(Minghui.org) (Continúa de Tercera Parte)

Descubriendo la muerte de su esposo el día de su liberación

La Sra. Jiang no tenía ni idea de la muerte de su esposo hasta el día en que fue liberada. Antes de que terminara su condena de tres años a principios de 2020, había intentado llamar a su marido varias veces en marzo, pero no pudo localizarlo. Sus llamadas iban directamente al buzón de voz, lo cual era muy extraño: pensó que su teléfono celular debía estar apagado. Pero después de algunos intentos, se puso ansiosa. Su esposo usaba este teléfono celular para los negocios y nunca lo apagaba. ¿Por qué no llegaban sus llamadas? Estaba preocupada y tenía un mal presentimiento al respecto.

Mientras se reunía con los funcionarios de la ciudad de la comisión de asuntos políticos y Legales, el departamento de justicia, la oficina 610 y la federación de mujeres de Dongge el día de su liberación, escuchó a Guo Yucheng de la oficina 610 diciendo: “Ella no tiene a nadie en casa". Su mente se quedó en blanco. "¿Qué significa eso? ¿Qué está diciendo?". Cuando le preguntó a su hermano y a su cuñada, quiénes fueron a recogerla, la pareja guardó silencio.

La Sra. Jiang no se enteró hasta la medianoche de que su esposo se había suicidado ahorcándose el 28 de enero, durante las vacaciones del Año Nuevo Chino. Su hijo había sufrido una recaída y fue readmitido en un hospital psiquiátrico durante tres meses. Una mala noticia tras otra, no pudo contener las lágrimas. No pudo dormir durante dos días y le ardían los ojos.

La primera noche se quedó con un familiar. Al día siguiente, recibió la llave de su propia casa del oficial Liu Jie de la división de seguridad doméstica en la comisaría de policía de Guozhuang. Al abrir la puerta y entrar en la casa familiar que quedó en desorden, se sintió abrumada por un profundo dolor. Tembló mientras las lágrimas corrían por su rostro.

Dificultad para volver a registrarse como residente

Para volver a registrarse como residente, fue a la estación de policía de Dongge en la calle Yunxia. Una mujer policía llamada Tao le preguntó: “¿Me reconoces? ¿Estuve a cargo de ti en el campo de transformación (programa diseñado para que los practicantes de Falun Gong renuncien a sus creencias, usualmente sometiéndolos a un intenso lavado de cerebro, abuso verbal y físico y tortura)? Sin embargo, todavía tengo que lidiar contigo después de todos estos años". Llevó a la Sra. Jiang a la oficina de registro residencial de la planta baja.

Un oficial de sexo masculino encendió su computadora portátil y le preguntó: "¿Qué parte de su veredicto no era cierto?". Luego le preguntó si todavía practicaba Falun Gong. Cuando la Sra. Jiang no respondió, otro oficial dijo: “Si lo hace, simplemente diga que sí; si no lo hace, diga que no. Sencillo. Vamos a oírlo". Luego trajeron a Tao, quien le preguntó por qué su dirección era diferente de la que figuraba en su antigua identificación y se preguntó si se había divorciado.

La Sra. Jiang dijo: “Estoy aquí para registrarme para la residencia. Siga el proceso y no pregunte por nada más. El resto es asunto mío". Un oficial dijo que los superiores les dieron instrucciones para hacer estas preguntas. Salió para hacer una llamada telefónica, luego le pidió que firmara algunos papeles cuando regresara. Al ver que los oficiales no iban a proceder con el registro, decidió irse y alcanzó la puerta. Dos oficiales hombres rápidamente intentaron bloquearle el paso. Tuvo que forzar la puerta para poder salir.

Tan pronto como regresó a la casa de su pariente, su cuñada llamó y preguntó cuándo regresaría a su propia casa. La Sra. Jiang se enteró de que Guo Yuchen de la oficina 610 y varios oficiales habían ido a casa de su suegra y le preguntaron por qué no había regresado a su propia casa. Insultaron a la Sra. Jiang frente a sus suegros, lo que hizo que su suegra se sintiera aún más resentida con ella.

Perder la pensión por jubilación y la herencia

Durante sus tres años de encarcelamiento, el centro de seguridad social de Pingdu le retuvo la pensión por jubilación y cuatro años de salario. Parte de los seis meses de pagos que recibió fueron embargados. El resto se dedujo de las prestaciones por fallecimiento de su marido.

La Sra. Jiang buscó a Li Jianghua de la comisaría de policía de Guozhuang, Liu Jie de la seguridad sacional de Pingdu, Guo Yucheng de la oficina 610, Lu Pengkun de la comisión de asuntos políticos y legales, Zhang Zhengxia de la procuraduría, Li Yan de la corte local, Wang Zhongfu y casi todas las personas involucradas en su caso. Sin embargo, todos estos funcionarios intentaron eludir su responsabilidad.

Poco después de su liberación sacó a su hijo Zhao Xiaodong del hospital psiquiátrico. Como parecía que al Sr. Zhao le iba mejor, la madre y el hijo planeaban comenzar un pequeño negocio. La Sra. Jiang esperaba ayudar a Zhao a recuperarse y que tal vez incluso formara una familia algún día. Sin embargo, no pudo encontrar el capital necesario para iniciar un negocio.

Todos los ahorros de la familia estaban a nombre del marido de la Sra. Jiang y su suegra tenía las tarjetas bancarias. Cuando la Sra. Jiang y su hijo fueron de visita, la suegra se negó a devolver las tarjetas bancarias: "El oficial Guo Yucheng [de la oficina 610 de la ciudad] me dijo que no se las devolviera", agregó y la insultó frente a su hijo.

Sin embargo, Lu Pengkun de la procuraduría de Pingdu (o departamento de justicia) le dijo a la Sra. Jiang: “Es imposible. ¿Guo Yucheng es tonto? No tiene derecho a decirle a tu suegra qué hacer y qué no hacer. Tu suegra está siendo ridícula".

Cuando la Sra. Jiang trató de confirmar con Guo Yucheng de la oficina 610 de Pingdu que él había dado instrucciones a su suegra, Guo no lo negó. “Le dije a tu suegra que los mantuviera seguros para ti”, dijo. Cuando le preguntó a Guo por qué no le contó sobre la muerte de su esposo cuando se reunió con ella el día de su liberación, Guo dijo que no podía contárselo en ese momento. Cuando le preguntó sobre la retención de su pensión de jubilación, Guo dijo que era la jurisdicción del centro de seguridad social.

La suegra retiró varios cientos de miles de yuanes utilizando las tarjetas bancarias del esposo de la Sra. Jiang y las devolvió con solo unos pocos yuanes en las cuentas. Insultó a la Sra. Jiang y al fundador de Falun Dafa. Su actitud hostil causó mucha ansiedad al hijo de la Sra. Jiang, el Sr. Zhao Xiaodong. Después de regresar de casa de sus abuelos, se quedó despierto toda la noche y se fumó un paquete completo de cigarrillos.

El Sr. Zhao parecía haber perdido interés en comenzar un pequeño negocio desde esa visita y ya rara vez se comunicaba con su madre y tuvo una recaída. Cuando su amigo lo llamó y le preguntó qué estaba haciendo, sorprendió a todos diciendo: "Estoy leyendo Las obras seleccionadas de Mao Zedong". Su amigo colgó rápidamente y lo bloqueó en la red social. Una mañana temprano, Zhao Xiaodong golpeó a la Sra. Jiang y le hizo sangrar la cabeza.

(Fin)

Artículo relacionado: Ms. Li Li and Ms. Jiang Tao from Shandong Province Illegally Sentenced

Todos los artículos, gráficos u otros contenidos publicados en Minghui.org están protegidos por los derechos de autor del sitio web Minghui. Al reimprimir y redistribuir el contenido para uso no comercial, se pide indicar el título original y el enlace URL y aclarar que proviene de Minghui.org.