(Minghui.org) El Partido Comunista Chino (PCCh) inició una persecución contra Falun Gong el 20 de julio de 1999, un año después de que la Sra. Jin Hong conociera la práctica. Como se negó a renunciar a su fe, esta mujer de 57 años de la ciudad de Shenyang, provincia de Liaoning, fue detenida y encarcelada en dos ocasiones. Las autoridades la torturaron para quebrar su voluntad y obligarla a "transformarse" y renunciar a su fe.

El primer encarcelamiento de Jin tuvo lugar en diciembre de 2000, cuando la condenaron a dos años en el Campo de Trabajo Forzado de Longshan. Fue detenida de nuevo el 4 de diciembre de 2019 por repartir calendarios de Falun Gong y condenada a cuatro años en la Segunda Prisión Provincial de Mujeres de Liaoning.

En prisión, los guardias instigaron a ciertas reclusas a intentar obligar a la Sra. Jin a renunciar a la práctica por cualquier medio. Las medidas que utilizaban estas reclusas eran inusualmente crueles, porque una vez que "transformaban" a una practicante de Falun Gong, eran recompensadas con reducciones de condena y otros beneficios. Los guardias hacían la vista gorda ante las torturas, incluso cuando la Sra. Jin se quejaba de que su vida corría peligro.

Los guardias y reclusas abusaron sexualmente de ella, le clavaron agujas en las uñas, la sometieron a ahogamiento simulado, estiraron sus extremidades al límite durante horas, la obligaron a permanecer inmóvil las 24 horas del día, la privaron de sueño y la golpearon sin descanso. La Sra. Jin sufrió lesiones permanentes y estuvo a punto de morir muchas veces.

A continuación, Jin relata lo que le ocurrió en prisión. Las fotos de la recreación de la tortura fueron mostradas por la propia Sra. Jin.

***

1. Dos meses de privación de sueño, permanecer de pie y palizas constantes

Cuando llegué al segundo pabellón de la prisión el 18 de marzo de 2021, un guardia me hizo muchas preguntas para ver si estaba dispuesta a renunciar a mi fe. Le dije que no había cometido ningún delito y que no dejaría de practicar Falun Gong. Cuando me trasladaron al primer pabellón el 21 de abril, el guardia Wang Jing volvió a preguntarme si reconocería que había cometido un delito por practicar Falun Gong. De nuevo me negué. Entonces hizo que dos reclusas, las colaboradoras Qiao Xiaoni y Wang Yanling, me vigilaran las veinticuatro horas del día.

A partir del 22 de abril, las colaboradoras me llevaron todos los días a la sala 206 después del desayuno e intentaron lavarme el cerebro para que renunciara a mi fe. Para entrar en la zona de oficinas había que pasar la tarjeta de identificación de un guardia. Los primeros días charlaron conmigo para hacerse una idea de mis datos personales. Tras descubrir que no tenía intención de renunciar a Falun Gong, comenzó la tortura.

Alegando que no había contestado correctamente al pasar lista, Qiao me golpeó y me obligó a permanecer de pie durante varias horas el 28 de abril. También ordenó a otra reclusa, Jiang Mengmeng, que me golpeara en la cabeza. Cuando esa noche le dije a la jefa de guardia, Bai Chenglu, que las reclusas me habían agredido, me ignoró y se marchó. Intenté hablar con ella de nuevo al día siguiente, pero siguió ignorándome.

Después de más de diez días de "estudio" en la sala 206, el guardia Wang Jing vino una tarde y me preguntó por qué no había firmado la declaración de renuncia a Falun Gong. Después de contarle que las reclusas me habían agredido físicamente, me dijo que no tenía sentido denunciarlas. Admitió que era consciente de que todas las palizas tenían lugar en los puntos ciegos de las cámaras de vigilancia.

Por lo que sé, estos guardias eran los que decían a las colaboradoras que torturaran y "transformaran" a las practicantes utilizando cualquier medio necesario. Eso significaba que las colaboradoras podían hacer lo que quisieran con las practicantes sin consecuencias. Tenían casi el mismo poder que los guardias a la hora de perseguir a las practicantes de Falun Gong.

Una colaboradora me ordenó copiar y firmar la declaración de renuncia a Falun Gong la tarde del 3 de mayo. La rechacé y la tortura se intensificó.

El 4 de mayo, cuando regresé a la celda después de cenar, las reclusas Jiang Mengmeng y Zhang Xiuling me arrastraron hasta un rincón, un punto ciego de las cámaras de vigilancia, me sujetaron y escribieron el nombre del fundador de Falun Gong en las plantas de mis pies y mis zapatos para insultar al fundador y humillarme.

Recreación de la tortura: escribir palabras en mis pies para humillación.

Al mes siguiente, tuve que permanecer inmóvil casi todo el día y sólo se me permitió dormir una hora y media entre las 5.00 y las 6.30. Si me movía lo más mínimo mientras estaba de pie, las reclusas me daban bofetadas, puñetazos y patadas. Después de que las reclusas Qiao Xiaoni y Cheng Xianfeng me golpearan el 7 de mayo, se me aflojaron todos los dientes y se me cayó uno. Las reclusas también me quitaron la ropa de abrigo y los zapatos y me dejaron de pie sobre el frío cemento. No me dejaron ir al baño ni comer.

Recreaciones de torturas: de pie y golpeada.

El 8 de mayo, las reclusas me ordenaron que volviera a la sala 206. Cuando me negué a ir, la reclusa Cheng me dio una patada. Corrí hacia un jefe de guardia y le pedí ayuda. El guardia, que no quería que montara una escena, abrió rápidamente la puerta para que las reclusas me llevaran a la sala 206. Me tiraron al suelo y me dieron patadas. Me tiraron al suelo y me patearon las piernas, la parte baja de la espalda y la caja torácica. Qiao me pateó tan fuerte que se magulló un dedo del pie.

Recreación de la tortura: patadas.

Como resultado de las torturas físicas durante el día, más las largas horas de pie y la privación de sueño, a menudo perdía el conocimiento y me caía de bruces cuando me ponía de pie por la noche. Tenía las piernas hinchadas como dos grandes troncos y los pies hinchados y entumecidos. Me costaba mucho caminar.

A finales de mayo, Wang Ran, funcionario de prisiones, vino a hablar conmigo tras verme desmayarme en un vídeo. Le dije que me había desmayado porque me habían torturado y privado de sueño. En lugar de intentar poner fin a la tortura, cambió mi rutina de estar de pie de 22 horas diarias a cuatro horas, lo que duró del 1 al 26 de junio. Una tarde, Wang me leyó libros que calumniaban a Falun Gong e intentó lavarme el cerebro para que renunciara a mi fe para "hacerle un favor".

2. Tres días de brutalidad mientras se intensifica la persecución

Pierna lisiada, agujas clavadas en las uñas, pelos púbicos arrancados, pezones tironeados y asfixia

La tortura empeoró del 26 al 28 de junio de 2021. Cuando regresé del taller de la prisión a la celda la noche del 26 de junio, el guardia Tian Tian empezó a reprenderme por haber cometido un error al pasar lista. Me ordenó que me quedara de pie toda la noche y encargó a la reclusa Qiao que me vigilara. Qiao se enfadó y me dio una bofetada. Más tarde hizo que el jefe de guardia del séptimo equipo me trasladara allí. Esa noche, la jefa de guardias, Li Xiaoyi, me metió en una celda con reclusas violentas. Les ordenó que hicieran lo que fuera para que renunciara a mis prácticas.

En cuanto entré en la celda, las reclusas me obligaron a quitarme los zapatos e intentaron arrastrarme a un rincón que la cámara de vigilancia no cubría. Me arrancaron gran parte del pelo cuando me resistí. A consecuencia de las palizas, se me desprendió una muela, que luego se me cayó, y me lesionaron permanentemente la rótula izquierda cuando me patearon.

Recreación de la tortura: paliza.

Después de la paliza me obligaron a sentarme en un pequeño taburete y me mantuvieron despierta toda la noche. El jefe de guardia Li envió a dos reclusas para que me vigilaran por turnos. En cuanto cerraba los ojos, me pegaban.

Recreación de la tortura: sentada en un pequeño taburete sin dormir.

A la mañana siguiente, las reclusas Xu Yunxia, Cheng Xianfeng y Li Xue me hicieron permanecer de pie todo el día descalza. Me dieron muy poca comida y agua. En el alféizar de la ventana, a mi lado, había un papel que decía: "Me arrepiento del delito que he cometido". Cuando me negaba a firmarlo, me pegaban. Cuando les dolía pegarme con las manos, me golpeaban la cara con un rollo de cinta de embalar. Tenía la cara hinchada y amoratada, y casi me desmayo por el impacto y el dolor. Me pellizcaron los brazos con tanta fuerza que luego se me pusieron morados.

Las ventanas de la habitación donde me torturaron estaban tapadas. Cuando una reclusa que estaba fuera de la habitación oyó el ruido que había dentro mientras me torturaban, lo denunció a un funcionario de prisiones, que le dijo que se metiera en sus asuntos. También denuncié la violación a los funcionarios cuando salí para ir al baño. Fingieron que no me habían visto.

Hacia las cinco de la tarde, el jefe de guardia Li y las reclusas trajeron ocho milpiés que habían recogido en el césped del exterior y me amenazaron con ponerlos sobre mí y metérmelos dentro de la vagina si no firmaba la declaración.

Exigí hablar con el guardia a las 8 de la tarde, pero fue en vano. Una hora más tarde, entraron ocho reclusas y empezaron a darme puñetazos en la cabeza. Cuando les dolieron las manos de tanto golpearme, utilizaron zapatos y botellas de plástico llenas de agua para pegarme. Algunas me pellizcaron los brazos. Intenté convencerlas de que no hicieran el mal, pero me dijeron que los guardias y el gobierno se lo habían ordenado y que ellas mismas serían castigadas si no me pegaban.

Recreación de la tortura: paliza.

Me desnudaron y me inmovilizaron contra la escalera de una litera de la celda. Me ataron las manos detrás de la escalera, me taparon la boca con cinta adhesiva y me vendaron las piernas para que no pudiera moverme. Me pusieron los milpiés en el cuerpo y me insertaron agujas de coser debajo de las cinco uñas de la mano derecha.

La cuerda y las agujas eran artículos de contrabando en la cárcel. Las reclusas no podían tenerlos sin permiso de los guardias.

Luego me cubrieron la cabeza con una fina bolsa de plástico y ataron la abertura alrededor de mi cuello. El aire del interior se agotó rápidamente y el plástico se me pegó a la cara, y no podía respirar. Empecé a sacudirme involuntariamente mientras luchaba por respirar. Al ver que me moría, me quitaron la bolsa.

Lo peor estaba por llegar, pues yo seguía negándome a cooperar. Una de ellas empezó a arrancarme el vello púbico y después utilizó esparadrapo y me lo quitó rápidamente, mientras otra me pellizcaba y tiraba de los pezones. Una de ellas me aplastó los pechos con los zapatos y otra me metió el dedo del pie en la vagina diciendo que tenía los dedos infectados.

Al final se cansaron y se fueron a la cama sobre las 10 de la noche, dejándome desnuda, atada a una escalera, toda la noche. Dejaron la ventana abierta para congelarme. Esa noche, cada vez que me movía y la escalera hacía un ruido chirriante, me golpeaban la cabeza con una botella de agua, y se me formó una dolorosa hinchazón detrás de la oreja.

Estiramiento, patadas en la ingle y embarrancamiento

Cuando llegó la mañana del 28 de junio, tenía la cara y los brazos llenos de moratones, la ropa rota y las piernas lisiadas. Con la ropa desgarrada apenas cubriéndome, las colaboradoras me transportaron a una sala de tortura dentro de un taller. Me obligaron a permanecer de pie, aún descalza, toda la mañana. No me dieron agua ni comida y no me dejaron ir al baño.

Las reclusas Wang Yanling y Qiao vinieron a verme por la tarde. Fingieron sentir lástima por mí y dijeron que la tortura terminaría cuando firmara la declaración de renuncia a Falun Gong. En aquel momento creí que había llegado a mis límites físicos y mentales. No veía fin a esta tortura y no creía que pudiera soportarla por más tiempo. Firmé las declaraciones de renuncia a mi fe. Luego me dijeron que tenía que grabar un vídeo leyendo en voz alta la declaración que me habían preparado. Lo miré y no vi más que frases que calumniaban la práctica. En ese momento me arrepentí de lo que había firmado y les dije que quería anularlo.

Más tarde, ese mismo día, otra practicante también encarcelada allí vio los moratones que tenía e intentó llevarme ante el guardia para pedir justicia. Cuando Sun Weijing, la directora del primer pabellón, nos vio, ordenó al guardia Wang Yan que me pusiera una mascarilla y me diera ropa de manga larga para el día siguiente, para que no se me vieran los moratones.

Aquella noche, de vuelta en mi celda, las reclusas siguieron torturándome. Quizá pensaron que me rendiría por completo tras otra noche de tortura. Me ataron los brazos a las barandillas de la litera superior y los pies a las patas de la cama lo más separados posible. Pusieron libros y taburetes entre mis piernas para separarlas aún más e intensificar el dolor. Las patas del taburete se me clavaban en las pantorrillas y me causaban aún más dolor.

Recreación de la tortura: la tortura de estiramiento usando taburetes para separar más las piernas.

Muy pronto, no pude sentir los brazos ni las piernas. Me mantuvieron en esa posición hasta la mañana siguiente. Incluso un año después, seguía sin sentir los dedos de las manos y de los pies ni los talones. Me mantuvieron despierta toda la noche.

Hacia las 5 de la mañana del 29 de junio, la reclusa Lu Yanqing vertió detergente líquido en el suelo para hacerme resbalar (no me permitían llevar zapatos) y separó aún más mis piernas. Me pateó repetidamente el bajo vientre y la ingle. Cuando le dolieron los pies, cambió a un par de zapatos duros y continuó. Mi abdomen se puso morado y la zona de la entrepierna muy hinchada.

Recreación de la tortura: patadas en el bajo vientre y en la ingle.

Como seguía sin decir nada de renunciar a Falun Gong, las reclusas trajeron un cubo lleno de agua, me ataron los brazos por detrás y me metieron la cabeza en el agua. Con las piernas todavía atadas a las patas de la cama, apenas podía moverme. Cuando dejé de moverme durante un rato, me sacaron la cabeza del agua y me la volvieron a meter rápidamente antes de que pudiera recuperar el aliento. Repitieron esto durante los 20 minutos siguientes hasta que se acercó un guardia de patrulla y les advirtió de que hacían demasiado ruido y podían atraer atención no deseada.

Recreación de la tortura: sumergirme la cabeza bajo el agua.

Estuve a punto de morir varias veces durante esta tortura. Me lesioné el cuello porque me empujaron la cabeza hacia abajo con mucha fuerza y tiraron de ella hacia arriba muchas veces. No pude levantar la cabeza durante mucho tiempo. Sentí que podía desmayarme en cualquier momento después de tres días enteros de tortura.

Momentos después, me pusieron a la fuerza una camiseta de manga larga y me llevaron al taller mientras esquivaban a la multitud. Intenté apelar de nuevo a la guardia Li por lo de la tortura, pero siguió sin hacerme caso.

En la sala de torturas del taller, dos colaboradoras volvieron a presentarme la declaración de renuncia para que la firmara. Les dije que prefería morir antes que firmarla. Una de las colaboradoras anotó los detalles de mis lesiones y dijo que los comunicaría a las autoridades de la prisión y me aseguró que se me haría justicia. Nadie vino a hacerme preguntas.

Estaba muy magullada e hinchada de cintura para abajo y, como consecuencia, no podía ponerme en cuclillas ni levantarme sin algo a lo que agarrarme después de ir al baño. El dolor extremo no me dejaba dormir por la noche. Los dos últimos meses, de pie y sin dormir, estuve a punto de desmayarme de dolor y agotamiento.

Vi a algunos guardias y funcionarios de prisiones cuando las reclusas me trasladaban entre mi celda y la sala de torturas. Intenté denunciar a las reclusas ante esas autoridades, pero se limitaron a ignorarme y a recordar a las reclusas que no dejaran que nadie me viera toda golpeada y maltrecha y que intentaran mantener oculto lo que me estaban haciendo.

En un momento dado, el guardia me devolvió la declaración que había firmado el 28 de junio y la rompió.

(Continuará.)