(Sabiduriapura.org) El Sr. Gao Zhisheng es uno de los diez abogados honrados por el Ministerio de Justicia de China en 2001. Él tomó muchos casos que causaron sensación en todo el país, un tercio de los cuales son juicios pro bono, representando gente que no podía contratar a un abogado. Uno de sus ex clientes fue el defensor de derechos humanos Ye Guozhu (1). Recientemente, el Sr. Gao Zhisheng tomó el caso de un practicante de Falun Gong, el Sr. Huang Wei, en la ciudad de Shijiazhuang. La experiencia del Sr. Gao Zhisheng en el manejo de este juicio verifica la historia interna del sistema legal chino con respecto al asunto de Falun Gong.

El caso de Huang Wei

Huang Wei, 36 años de edad, solía trabajar como representante de ventas para la Compañía de Ingeniería Biomédica de Hebei. Él era muy estimado por su familia, sus vecinos y sus colegas. Su esposa, Hao Qiuyan, 33 años de edad, se graduó del Departamento de Diseño de Modas del Instituto de Industria de la Luz y Tecnología Química de Hebei. Según Hao Qiuyan, Huang Wei comenzó a practicar Falun Gong en la primavera de 1995. Él se benefició mucho con la práctica y pudo dejar la bebida, el cigarrillo y las apuestas, y su temperamento mejoró muchísimo. Sin embargo, a fines de 1999, luego de que comenzara la persecución a Falun Gong, él fue acusado de “intento de apelación”, entre otros cargos, y fue sentenciado a tres años de labor forzada.

A fines de 2002, Huang Wei fue finalmente liberado y regresó a su casa. A fines de 2003, con la ayuda de unos amigos, comenzó un negocio junto a otros practicantes de Falun Gong quienes también habían perdido sus trabajos debido a la persecución. El negocio consistía en la venta de medicina y ropa. Él también alquiló un taller en el No. 301, Entrada 3, Edificio 19 en una residencia de una fábrica de tractores, y lo usaba como unidad de almacenamiento.

El 13 de abril de 2004, justo después llevar a su hijo de cinco años al jardín de infantes, cuatro perpetradores, incluyendo al policía local Yang Yuliang de la Estación de Policía de Hedong y a Li Guoqiang del Departamento de Policía del Distrito de Chang’an, secuestraron a Huang Wei sin mostrar ninguna orden judicial. Ellos detuvieron ilegalmente al Sr. Huang y saquearon su taller. Ellos también se llevaron cerca de 40.000 yuan en mercancía.

Huang Wei recibió la declaración de liberación en el 38º día de su detención. Sin embargo, Wang Ping, Zhai Qingmin y otros de la Estación de Policía Hedong querían llevarlo de vuelta a la estación de policía para continuar con la detención. Huang Wei les pidió que mostraran una orden judicial y Wang Ping dijo “¡Eso no tiene sentido! ¡No acatamos ninguna ley con respecto a los practicantes de Falun Gong!” Zhai Qingmin dijo “Se supone que tenemos que seguir procedimientos legales, ¡pero no podríamos hacer nada en contra de Falun Gong si verdaderamente acatáramos la ley!”. Ellos llamaron a algunos miembros del Equipo Unido de Seguridad, quienes esposaron a Huang Wei, lo empujaron hacia un automóvil y lo enviaron al cuarto de detención de la Estación de Policía de Hedong, donde lo mantuvieron durante 15 días. El 4 de junio, enviaron al Sr. Huang al Campo de Labor Forzada de la ciudad de Shijiazhuang. Durante un examen físico, descubrieron que el electrocardiograma y la presión sanguínea de Huang Wei eran anormales. Según las regulaciones, él no debería haber sido mantenido en el campo de labor, pero las autoridades igualmente lo aceptaron.

El mismo día, luego de ser sentenciado ilegalmente a tres años de labor forzada, Huang Wei fue enviado a la División 2 del Campo de Labor Forzada de la ciudad de Shijiazhuang. Luego fue transferido a la División 3. Los guardias lo mantuvieron en reclusión solitaria y bloquearon estrictamente cualquier información sobre su detención.

Mientras estaba en el campo de labor, Huang Wei envió una carta de petición a los departamentos relevantes del gobierno de la ciudad. El 28 de agosto, Huang Wei comenzó una huelga de hambre luego de no recibir ninguna respuesta del gobierno, y reenvió la carta. El 18 de octubre, en el 52º día de la huelga de hambre, la Oficina Legal del gobierno de la ciudad envió gente para reunirse con Huang Wei. Luego de eso, Huang Wei apeló al Comité Provincial de Reeducación a Través del Trabajo de la provincia de Hebei y les pidió que reconsideren su sentencia. Pero encontró muchas dificultades.

El abogado Gao Zhisheng se encuentra con Huang Wei en el campo de labor

Después de saber del caso de Huang Wei, el abogado Gao Zhisheng decidió contribuir con los esfuerzos anti-persecución.

En la mañana del 27 de diciembre de 2004, el Sr. Gao Zhisheng y otro abogado fueron al Campo de Labor Forzada de la ciudad de Shijiazhuang y pidieron ver a Huang Wei. Las autoridades del campo de labor les dijeron que podían arreglarse los encuentros con otros detenidos, pero los encuentros con los practicantes de Falun Gong tenían que ser aprobados por la Oficina 610 antes de que se llevaran a cabo los procedimientos regulares en la División Administrativa del campo de labor.

El Sr. Gao Zhisheng y su colega perseveraron con sus esfuerzos y fueron y vinieron desde la División Administrativa de la Oficina 610 del campo de labor a la Oficina 610 del Buró Judicial.

El personal de la Oficina 610 era muy arrogante y dijo: “Como abogados, ¡deberían saberlo! ¿Cómo es posible que vean a los practicantes de Falun Gong detenidos?” El Sr. Gao Zhisheng dijo, “Esta Oficina 610 de ustedes es conocida en el extranjero por operar bajo la ley, como la Gestapo”. El personal de la Oficina 610 contestó. “Sabemos que tenemos una mala reputación, así que cambiamos nuestro nombre por el de ‘Oficina de Estabilidad’.”

El Sr. Gao Zhisheng persistió, y luego de más de tres horas de negociaciones y de esperar aprobaciones de oficiales en varios niveles, la División de Administración del campo de labor eventualmente otorgó al Sr. Gao Zhisheng un encuentro de tres minutos con Huang Wei.

La impresión de Gao Zhisheng sobre Huang Wei y el relato de Huang Wei sobre el caso

El Sr. Gao Zhisheng describe a Huang Wei como muy racional. Él dijo, “Los practicantes de Falun Gong como Huang Wei pueden eliminar con sus palabras y sus acciones todos los malos entendidos que la gente tiene sobre ellos.”

El Sr. Gao Zhisheng supo por Huang Wei que él había enviado una carta al gobierno de la ciudad el 28 de julio pidiendo la reconsideración de su caso. Él no recibió ninguna respuesta después de un mes. El 28 de agosto, Huang Wei comenzó una huelga de hambre para hacer oír su voz. El 9 de septiembre, él envió algunos “materiales suplementarios”, en los que resaltó que el demandante estaba sosteniendo una huelga de hambre pidiendo una respuesta. Él la envió al gobierno. No supo nada hasta la tarde del 18 de octubre, cuando personal de la Oficina Legal del gobierno de la ciudad fue a visitarlo. El apellido de uno de ellos era Li. Ellos le dijeron al Sr. Huang, “No hemos hecho una reexaminación en muchos años”, y se rehusaron a darle a Huang Wei una respuesta por escrito. Le dijeron a Huang Wei que apelara al Comité de Educación a Través del Trabajo de la Provincia de Hebei, aunque el límite legal para la reexaminación de su caso ya había pasado.

El Sr. Gao Zhisheng, luego de su encuentro con Huang Wei, confirmó que Huang Wei no podía apelar cuando fue sentenciado a labor forzada en 1999. Él tuvo que pagar el doloroso costo de mantener una huelga de hambre para empujar el caso cada vez que apelaba.

El Sr. Gao supo que el 13 de abril de 2004, luego de 38 días de detención, la policía transfirió a Huang Wei a un cuarto de detención, donde lo mantuvieron durante otros 15 días porque no querían ser acusados de extender la detención arbitrariamente. Ellos no dieron explicaciones por la transferencia. Dos oficiales que se rehusaron a dar sus nombres interrogaron a Huang Wei. Cuando Huang Wei preguntó por los nombres de los oficiales y su unidad de trabajo, ellos respondieron, “Nosotros te estamos interrogando a ti, no al revés”.

Debido a que los oficiales documentaron las cosas completamente diferente de lo que realmente ocurrió durante el interrogatorio, Huang Wei se rehusó a firmar las notas. Sorpresivamente, uno de los oficiales tranquilamente firmó en nombre de Huang Wei y presionó su huella dactilar sobre la firma de “Huang Wei” en su presencia.

Huang Wei supuso que los registros del interrogatorio serían usados como evidencia contra él, para validar su sentencia. El 3 de junio, Huang Wei fue nuevamente sentenciado a tres años de labor forzada y fue enviado al Campo de Labor Forzada de la ciudad de Shijiazhuang al día siguiente. Desde ese momento, para recibir su derecho como ciudadano de apelar de acuerdo a la ley, él tuvo que mantener huelgas de hambre a fin de apelar y hacer que el gobierno de la ciudad reconsidere su caso en cada paso del proceso de apelación.

Juicio rechazado; el juez afirma que tanto la corte como la ley pertenecen al Partido Comunista

Antes de ir a la ciudad de Shijiazhuang, el Sr. Gao Zhisheng preparó un juicio para ser presentado en una corte administrativa, en el que acusaba al Gobierno de la Ciudad de Shijiazhuang de no-acción al fallar en responder a la apelación de Huang Wei. Él pedía al acusado, el gobierno de la ciudad, que cumpliera la ley y revirtiera la decisión (No. 0000152) contra Huang Wei del Comité de Reeducación a Través del Trabajo de la ciudad de Shijiazhuang, además del pago de los costos del litigio.

En la tarde del 27 de diciembre de 2004, el Sr. Gao Zhisheng llevó los papeles preparados para el juicio a la Corte Intermedia de la Ciudad de Shijiazhuang, pero la corte se negó a aceptarlos.

A las 8:30 a.m. del 28 de diciembre, el Sr. Gao fue nuevamente a presentar el juicio en la Corte Intermedia, pero nuevamente fue rechazado. Un juez de la corte administrativa de la Corte Intermedia se reunió con Gao Zhisheng y le dijo que presentara el juicio en la Corte de Distrito de Xinhua. A las 9:20 a.m. del mismo día, el Sr. Gao Zhisheng fue a la Corte de Distrito de Xinhua en la ciudad de Shijiazhuang. Un juez de apellido Miao dijo, luego de leer los documentos, “Tenemos órdenes de arriba de no aceptar ningún caso de practicantes de Falun Gong, y de no proveer ningún procedimiento legal”. Cuando el Sr. Gao Zhisheng le preguntó por las regulaciones legales pertinentes, el juez dijo que esas reglas vienen de “arriba” y que ellos sólo cumplían órdenes. Él le dijo al Sr. Gao que hablara nuevamente con el juez en la corte original.

Dos oficiales en la corte que establece los casos dijeron, luego de leer la declaración y otras informaciones, que los casos que involucran a Falun Gong no eran tratados y no se proveía ningún procedimiento legal, porque el gobierno central había emitido documentos con respecto a Falun Gong.

El Sr. Gao Zhisheng dijo, “Si el caso es aceptado o no, debería juzgarse con la ley; si un documento del gobierno contradice la ley, tal documento debería ser considerado ilegal y, por lo tanto, nulo”.

Una joven oficial gritó, “¡Si usted cree que el documento del gobierno es nulo, entonces vaya y pídale al Congreso Nacional Popular que cambie la ley!”. Justo en ese momento, un juez que los oficiales trataron de “Jefe de la Corte”, salió y le dijo al Sr. Gao Zhisheng, “Probablemente usted no es miembro del Partido Comunista. ¿No sabe que a los abogados no se les permite tomar este tipo de casos? La corte pertenece al Partido Comunista, y el Partido Comunista hace las leyes. Dado que el gobierno central no nos permite aceptar juicios de Falun Gong, no los aceptaremos. Puede ir con quien usted quiera y presentar el juicio a quien usted pueda.”

El Sr. Gao Zhisheng escribe al Congreso Nacional Popular y pregunta si los practicantes de Falun Gong tienen derechos como ciudadanos chinos.

El Sr. Gao Zhisheng está enojado porque la corte directamente se rehúsa a acatar la ley. El 31 de diciembre de 2004, escribió una carta al Congreso Nacional Popular, un cuerpo que también está bajo el control del Partido Comunista, preguntando, “¿Acaso los practicantes de Falun Gong no son también ciudadanos chinos? ¿No están ellos protegidos por la Constitución de China? ¿No deberían tener derechos como ciudadanos chinos?”

En su carta abierta, el Sr. Gao Zhisheng declaró con gran dolor, “Hasta ahora, a la esposa de Huang Wei y su hijo no se les permitió visitarlo. Esta es una flagrante y pública violación de la ley. Lo más desalentador es el hecho de que los perpetradores de esta violación contra las reglas del país son los mismos guardianes de la ley, que se supone deben salvaguardar la ejecución de la ley en el país. Los que validan la ley consideran la trasgresión brutal una ocurrencia justificada, y ya no consideran la defensa de la ley como su responsabilidad. Ellos personalmente sirven de ejemplo para destruir constantemente la justicia y la civilización, y los derechos sobre los que opera el poder; ¿a qué intereses están sirviendo ellos?”

(1) En mayo de 2003, el residente de Beijing, Ye Guozhu y su extensa familia de tres generaciones perdieron sus hogares y propiedades durante una expulsión forzada. Ellos nunca recibieron un centavo de parte del urbanizador o del gobierno, sin embargo el gobierno insiste en que le pagó la compensación a Ye Guozhu y su familia. Ye Guozhu y su familia fueron forzados a estar sin hogar. Se le forzó a pedir limosna en las calles junto con su hermano y su hijo, mientras apelaba a varios niveles del gobierno. Ellos fueron arrestados y detenidos. Ellos re-apelaron y nuevamente fueron arrestados y detenidos.

Ye Guozhu dijo al reportero que nunca había visto o escuchado que el gobierno resolviera algún caso de apelación. Él se dio cuenta que apelar era infructuoso, así que decidió convertirse en un activista de los derechos humanos. Algunas veces intentó organizar desfiles de 10.000 personas, pero la policía no aprobó los desfiles o lo puso bajo arresto domiciliario. El 24 de agosto de 2004, él y alrededor de 100 apelantes fueron a la División de Seguridad General del Departamento de Policía de Beijing y pidieron un permiso para un desfile de 10.000 personas para el 18 de septiembre de 2003. Tres días después fue detenido y acusado de “sospechoso de perturbar la seguridad pública” y luego fue arrestado con el cargo de “perturbar el orden social”.

Fecha de edición: 19/1/2005
Fecha de artículo original: 12/1/2005
Categoría: Noticias de China
Versión en chino disponible en: http://minghui.ca/mh/articles/2004/12/31/92503.html
Versión en ingles disponible en: http://www.clearwisdom.net/emh/articles/2005/1/12/56486.html