[Minghui Net]

El festival del Medio Otoño es un día festivo tradicional chino en el que las familias se reunen a celebrar. Sin embargo, muchas familias de practicantes de Falun Gong han sido separadas como consecuencia de la persecución por parte del partido comunista chino, y muchas familias nunca podrán reunirse de nuevo. Zhou Xiangyang que era un ingeniero del tercer instituto de exploración y diseño de rieles de Tianjin, es una de esas víctimas que anhela por el regreso de su esposa.

Durante el mes pasado, Zhou ha visitado el campo de trabajos forzados para mujeres de la provincia de Hebei, el buró de trabajo forzado de la provincia de Hebei, y el buró de seguridad doméstica de la ciudad de Tangshan en Hebei, buscando la liberación de su esposa Li Shanshan, uno de los practicantes de Falun Gong más recientemente puestos en prisión en el campo de trabajo forzado para mujeres de la provincia de Hebei. Cada agencia ha negado su responsabilidad. Se negaron a liberarla porque todavía no había sido “transformada”. Ni siquiera le permitieron a Zhou visitar a su esposa durante el festival del Medio Otoño.

 

李珊珊

Li Shanshan.

La trágica historia de juventud, sangre y lágrimas de esta joven pareja ha conmovido los corazones de muchas personas tanto dentro como fuera de China...

 

I. Siete años de espera

Li Shanshan, del distrito Fengrun, ciudad de Tangshan, se graduó del departamento de lenguajes foráneos en la Universidad Normal de Hebei. Ya que su novio Zhou Xiangyang había sido sentenciado a nueve años en prisión por practicar Falun Gong, ella se mantuvo apelando para que fuera liberado. Pasó siete años esperando y apelando por Xiangyang, con quien terminó casándose. Durante sus apelaciones, Shanshan escribió una carta abierta sobre su historia llamada “La trágica travesía de una joven pareja: Esposa esperando por siete años y su esposo en prisión por nueve años”. Su historia conmovió a muchas personas. En venganza, el partido comunista chino la sentenció dos veces a un campo de trabajo forzado, y la encarceló en el campo de trabajo forzado para mujeres de Banqiao en Tianjin, y en el campo de trabajos forzados para mujeres de la provincia de Hebei.

En su carta abierta, Shanshan escribió que cuando fue a la prisión a visitar a su novio... “La tierra que rodeaba la prisión de Gangbei estaba vacía. A ambos lados había zanjas llenas de cañas. Luego de un viaje en autobus que duró una hora, tuve que caminar media hora al edificio de la prisión, y como era invierno, había nevado mucho. Todos los prisioneros pudieron ver a sus amigos y familia, pero Xiangyang no pudo. Me senté en la puerta de la prisión deprimida y sin esperanza. Sentí que este mundo era más frío que el propio invierno”.

Xiangyang sólo quería vivir de acuerdo con los principios de Verdad-Compasión-Tolerancia. No había cometido ningún crimen. De repente, tuve el coraje de pedirle a los oficiales de la prisión que nos unieran a mi y a Xiangyiang a través del matrimonio. Esto impactó los fríos corazones de los oficiales. Las familias de muchos practicantes de Falun Gong han sido destruidas desde que comenzó la persecución de Falun Gong. La prisión solía únicamente recibir pedidos de divorcio. Esta fue la primera vez que habían recibido un pedido para un matrimonio. Luego de persistir por cinco meses, la prisión finalmente estuvo de acuerdo en dejarme ver a mi prometido. En aquel momento, me sentí tan feliz despues de tantos años de tristeza y dificultades”.

El corazón puro de Shanshan y sus acciones rectas conmovieron a 2300 personas a firmar una petición pidiendo la liberación de Zhou Xiangyang. En enero de 2006 el partido comunista chino respondió, “fui enviada a un campo de trabajo forzado por quince meses”, escribió Shanshan, “Hao Baohang me interrogó, y me dijo que Zhang Shilin (de la prisión de Gangbei) había dicho que yo había amenazado a la prisión. Dijo que al manifestarme públicamente en contra de las torturas a Xiangyang, estaba intentando incitar una rebelión en las puertas de la prisión. Así que me condenaron por “incitar una revuelta” a una sentencia a cumplir con trabajo forzado”.

Sólo tenía 25 años en aquel momento. Fui sometida a trabajo forzado y sufrí una soledad inaguantable. Pero no me arrepiento de apelar por Xiangyang. El día antes de que terminara mi sentencia, un líder de seguridad doméstica vino a hablar conmigo. Trató de hacer que dejara de apelar por Xiangyiang. Le dije solemnemente que trataría de ayudar a cualquier amigo que lo necesitara, y aún más a mi prometido”.

Luego de ser liberada, Shanshan continuó yendo a la prisión a visitar a su prometido. Después de sufrir otra ronda de lavado de cerebro y régimen de aislamiento, Xiangyang comenzó una huelga de hambre que duró un año. Fue llevado al hospital para tratamientos de emergencia en dos ocasiones en abril y mayo de 2009. Ya que se encontraba en una condición tan crítica, la prisión permitió que su familia se lo llevara a casa para recibir cuidados médicos en julio del 2009.

 

II Nueve años de prisión

Xiangyang solía ser muy saludable. Medía 1 metro 75 centímetros y pesaba casi 70 kilos. Pero luego de ser liberado de prisión pesaba meramente 40 kilos, y su frecuencia cardíaca era de 40 latidos por minuto. Se encontraba en una condición crítica.

En la prisión de Gangbei, Xiangyang sufrió una vez 97 días de “tortura del ancla”. “En un pequeño cuarto húmedo de tres metros de largo y uno de ancho, acostado en el piso, trataba de estirar mis brazos, pero las paredes estaban tan cerca de mí que no podía estirarlos completamente. Había una bombilla que se mantenía prendida. Mis muñecas habían sido esposadas a aros de metal, mientras que mis piernas y pies se encontraban suspendidos por encima del piso de cemento. Las cadenas estaban pegadas al piso”.

Un prisionero sentado cerca de mi cabeza monitoreaba mis movimientos, si movía los brazos un poquto, los pisaba. Otro prisionero controlaba mi espalda, y un tercero los pies, manteniéndolos colgando para aumentar el dolor”.

El jefe de la prisión de Gangbei Wei Wei y dos guardias Zhang Shilin y Song Xuesen, formaron un equipo especial durante la segunda mitad del 2005 para “atacar las fortificaciones durante 100 días” (una tortura intensiva de 100 días para forzar a practicantes de Falun Gong a renunciar a sus creencias).

El 8 de diciembre del 2005, los guardias le ordenaron a los presos Cong Shuwei, Zhang Bin, Li Wanjun, Liao Jinpeng, y Huo Honggang que arrastraran a Xiangyang a una celda solitaria para torturar practicantes. Allí pegaron a Xiangyiang al piso por muchos días. Aunque la posición de “ancla” parecía simple, los dolores en la espalda, brazos y muslos eran inaguantables. Era más cruel que ser electrocutado con bastones eléctricos. Cuando era momento de comer o usar el baño, Xiangyang no podía pararse. Sólo podía moverse un poquito, y luego descansar por un rato, despues moverse un poquito más. Los prisioneros procedían a arrastrar sus brazos para levantarlo. Xiangyang gritaba de ldolor. Los presos los soltaban para que cayera al suelo, y luego lo levantaban de nuevo para causarle dolor. Decían que le estaban “ayudando a ejercitar el cuerpo”.

Xiangyang realizó una huelga de hambre para protestar por la tortura. NO comió ni tomó nada por siete días. Su esputo se llenó de sangre. Cuando el doctor fue a revisar su presión sanguínea, el primer aparato no dio respuesta. Lo cambiaron por otro aparato de alta presición y encontraron que su presión sistólica era de 50 y su diastólica de 30. Pero no podían detectar su pulso. Aunque estaba así de debil, los guardias de la prisión continuaron aplicándole la “tortura del ancla”. En marzo de 2006, luego de 97 años de tortura, Xiangyang fue liberado de su celda en régimen de aislamiento. No pudo pararse por varios meses. Fue llevado a la prisión de Tianjin en diciembre de 2006.

Xiangyang nuevamente fue llevado a la prisión de Gangbei el 30 de junio de 2008. Fue asignado a la novena sala, que tenía la tarea de perseguir a practicantes de Falun Gong. El cabecilla de la sala era Yang Zhongshui y el subjefe era Song Xuesen. Cuando Xiangyang salió del carro, cuatro prisioneros lo llevaron a un cuarto y le cortaron todo el cabello. No le permitieron bañarse, si no que lo forzaron a sentarse en un banco. Los cuatro presos lo rodearon. Uno empujaba sus rodillas desde el frente, dos golpeaban sus piernas por los lados, y uno empujaba su espalda desde atras. Ya que la espalda de Xiangyang no se había recuperado por completo, intentó decirles, ellos lo empujaron al piso. Algunos mantenían su cabeza y otros sus pies mientras lo golpeaban y pateaban.

Cuando Song Xuesen llegó, Zhou Xiangyang le preguntó: “¿Cómo pueden tratarme así y golpearme?”. Song respondió: “¿No deseas golpes? ¡Entonces te damos patadas!” Luego que Song se fue, los prisioneros empujaron a Zhou al piso. Wang Xin'guang pateó violentamente la pierna de Xiangyang varias veces, haciendo que no pudiera caminar normalmente por más de diez días.

Xiangyang dijo: “Conozco muy bien la crueldad de la prisión Gangbei. La tortura allí no tiene final. Realizé una huelga de hambre. La prisión me puso en aislamiento solitario y me sometieron a la 'tortura del ancla'. Era verano y hacía mucho calor. La temperatura del cuarto de aislamiento solitario era varios grados por encima que la de otros cuartos. Los prisioneros asignados para torturarme ni siquiera querían quedarse en el cuarto. No podían lidiar con el calor aun por treinta segundos al ir a abrir el candado para dejarme usar el baño. Pero estaba encerrado allí constantemente. Los guardias enviaron a Wang Xin'guang al cuarto de aislamiento para monitorearme y torturarme. Me amenazó diciendo que me mataría. Forzozamente me presionó las piernas (la mitad de mis piernas estaba en el aire) lo cual me causó mucho dolor. También hizo un hueco en el mosquitero para que los mosquitos entraran. Como mis manos estaban atadas, no tenía otra opción sino dejar que los mosquitos me picaran. Estuve en la tortura del ancla por casi un mes”.

 

III “Por favor fortalézcanme para continuar transitando el camino de apelar para conseguir justicia, aunque sea un camino tan cruel y difícil”.

Xiangyang dijo: “Al escuchar que fui llevado al hospital cuando mi frecuencia cardíaca era sólo de 40, y la prisión todavía se negaba a dejarme ir, mi padre manejó un tractor por más de diez horas para llevar a mi madre desde la ciudad de Qinhuangdao, Hebei, a la prisión de Gangbei. En un clima de casi cero grados Farenheit, mis padres se vistieron con ropas blancas y se quedaron fuera de la prisión en la puerta por más de 70 horas para pedir que me liberaran. Fue difícil imaginar las dificultades que experimentaron”.

Mil quinientas personas del condado de Changli, ciudad de Qinhuangdao, provincia de Hebei, firmaron una petición en agosto de 2011 pidiendo la liberación de Zhou Xiangyang. El caso fue reportado en sitios web del exterior y atrajo mucha atención.

La carta de Shanshan, “La trágica travesía de una jóven pareja: esposa espera por siete años y esposo en prisión por nueve años” ha conmovido los corazones de muchos ciudadanos en Changli. Más y más gente aprendió sobre esta difícil situación y firmaron la petición. Para octubre del 2011 dos mil trescientas personas provenientes de diez pueblos y poblados en Changli habían firmado la petición.

El sitio web de Amnistía Internacional publicó: “Acción Urgente – Practicante de Falun Gong cerca de la muerte” para atraer la atención pública al caso de Zhou Xiangyang.

Luego que Zhou retornó a casa, estudió las enseñanzas de Falun Dafa y practicó los ejercicios. Su salud pronto se recuperó. La joven pareja que había sido separada por tantos años finalmente se casó.

A menos de un año de su matrimonio, Xiangyang fue arrestado de nuevo, y Shanshan comenzó otra ronda de apelaciones. Para parar las apelaciones contra la prisión de Gangbei, la oficina 610 de Tianjin y la prisión de Gangbei trabajaron junto con el buró de seguridad doméstica de Tangshan para actuar en su contra. Shanshan fue sentenciada a dos años de trabajos forzado el 20 de octubre de 2011, y puesta en prisión en el campo de trabajo forzado de mujeres de la provincia de Hebei.

Xiangyang fue liberado a finales de abril del 2012. Escribió una secuela a la carta abierta de Shanshan titulada “Verdad y Compasión puras, siendo maltratado y en peligro”. Comenzó a apelar para que su esposa fuera liberada, “Por favor fortalézcanme para continuar transitando el camino de apelar... para conseguir justicia, aunque sea un camino tan cruel y difícil”.

Xiangyang, que había sido sometido a torturas brutales y casi pierde la vida en prisión escribió lo siguiente: “Encarar esta cruel realidad y apelar al gobierno que no está siguiendo la ley es tan dificil para una persona como yo que acaba de salir de prisión y todavía está débil.... Pero apelar no tiene nada de malo. Esto no es sólo por Shanshan. Esta situación de que todo está al revés no es algo que podemos aceptar o reconocer. No sólo que mi familia, amigos y compañeros practicantes hicieron un gran esfuerzo para rescatarme, sino que la gente en mi pueblo, muchos que ni siquiera conozco, y a gente recta desde el exterior (por ejemplo, Amnesty International escribió una carta al partido comunista chino para pedir mi liberación) que también se expresaron con voces justas. Además, la voz de apoyo a Falun Gong se ha vuelto más popular tanto dentro como fuera de China. Me siento motivado y agradecido.

La conmovedora historia de esta pareja joven que cree en “Verdad-Compasión-Tolerancia” ha llamado la atención y despertado la compasión de muchas personas. Casi diez agencias de comunicación del exterior reportaron su historia. El número de personas firmando la petición para que Li Shanshan sea liberada ha llegado a 5.291. El sufrimiento de la pareja es sólo un ejemplo de millones de practicantes de Falun Gong que han sido torturados por el PCCh. Exponer los crímenes del PCCh y rescatar a Shanshan también despierta a la gente para que puedan entender los hechos sobre Falun Gong, y ¡elegir un futuro recto!

Personas que participaron en la persecución de Li Shanshan:

Campo de trabajo forzado para mujeres en Hebei

Lu Youlin, director
Feng Kezhuang,
subdirector (a cargo de perseguir Falun Gong): +86-311-83939177 (Oficina), +86-311-83939125 (oficina), +86-13933840195 (móvil)
Yu Yan,
asistente del sub director Feng: +86-311-83939166 (oficina), +86-13582132059 (móvil)

El diputado director de Huan'e (a cargo de las salas 2 y 3): +86-311-83939168 (oficina) (+86-18903216536 (móvil)), Liu Jia, Li Xin, Li Zhe, Zhang Ning, Zhang Jing, Zhang Yanyan, Lu Lijie)


Versión en inglés: http://en.minghui.org/html/articles/2013/10/23/142866.html