(Sabiduriapura.org)

El 5 de noviembre de 2003, Li Yinglin, un practicante de Falun Gong y empleado de la Planta Sifang Rolling Stock del Ministerio de Ferrocarriles, fue a Beijing a apelar en relación con la persecución de Falun Dafa. Cuando el 14 de noviembre fue enviado a su casa, todo su cuerpo estaba deformado por los golpes que había recibido. Mientras estuvo en el hospital varios días, vomitó y expulsó sangre. Tenía heridas internas por las palizas, todas las uñas de sus pies fueron arrancadas, un trozo cuadrado de carne le fue cortado de su talón izquierdo, toda su espalda estaba amoratada y otras áreas de su cuerpo estaban cubiertas de zonas azules y moradas. Finalmente Li Yinglin murió como resultado de las severas lesiones. Sus familiares quisieron encontrar al asesino que lo había golpeado tan salvajemente, pero los departamentos implicados, simplemente desviaron las responsabilidades. Los parientes no tienen a donde llevar sus quejas. El siguiente es el relato dado por Ji Yueying, esposa de Li Yinglin

Mi nombre es Ji Yueying y tengo 57 años. Vivo en la ciudad Qingdao, provincia Shandong. Comencé a practicar Falun Dafa en 1997. Mi esposo Li Yinglin era un empleado de la Planta Sifang Rolling Stock del Ministerio de Ferrocarriles (SRSP). Él comenzó a practicar Falun Dafa en 1998. Fue Falun Dafa quien nos brindó buena salud, purificó nuestros corazones y nos permitió entender el significado de la vida. Fue Falun Dafa que cambió nuestras vidas para mejor. Sin embargo, en julio de 1999 Jiang Zemin, desde su propia paranoia, lanzó una persecución a Falun Dafa persiguiendo a personas cuyo único empeño es vivir en base a “Verdad-Benevolencia-Tolerancia” y, por lo tanto, causando problemas al país entero. Nos sentimos muy mal por esto. Cada vez que mi esposo se enteraba o veía que alguien por practicar “Verdad-Benevolencia-Tolerancia” había sido perseguido hasta la muerte, se entristecía hasta derramar lágrimas. Para evitar que nadie más fuera engañado y para detener este desastre, Li Yinglin decidió esclarecer la verdad al gobierno, ejerciendo sus derechos garantizados en la Constitución China. Fue solo a Beijing el 5 de Noviembre de 2003.

El 9 de noviembre, el Director Liu de la sección de recepción de SRSP vino a mi hogar y dijo “la estación de policía de Liyuan en el distrito Tongzhou de Beijing, llamó por teléfono a la estación de policía de Badaxia, cerca de las 10 p.m. del 7 de noviembre y dijo “Li Yinglin está en Beijing”. A las 9 a.m. del 13 de noviembre, el Director Liu de SRSP me llamó y dijo “alguien tiene que ir a Beijing a recoger a Li Yinglin”. No vaya usted pues es anciana. Dígale a su hija que vaya. Tiene que pagar su pasaje de avión”. Alrededor de las 10 a.m. llamó nuevamente diciendo “Ya es muy tarde. Los familiares ya no necesitan ir”.

El Director Liu del SRSP y Dai Quanguo, jefe de la oficina Huayanglu, llevaron en auto a Li Yingli a su casa a las 9 a.m. del 14 de noviembre. Había sigo golpeado severamente. Casi no lo reconocí. Sus ojos no tenían movimientos, sus piernas estaban hinchadas y no podía caminar. Necesitó ayuda para entrar en nuestro hogar. Su boca había sido electrocutada con un bastón eléctrico hasta el punto de quedar negra. No podía hablar, ni comer. En ese momento, el Director Liu sacó una factura por 400 Yuan (500 Yuan es el ingreso promedio de un trabajador urbano en China) y el pasaje del tren y me pidió que los pagara.

La nota de la factura decía que eran los gastos médicos pagados por Yang Jinde de la oficina de contacto en Beijing a nombre de Li Yinglin, y mostraban los sellos oficiales y firma de la Estación de Policía del Condado Guo, en el distrito Tongzhou, Beijing. Envié de inmediato a mi esposo al Hospital del Pueblo Nº 7. Perdió conciencia esa noche. Durante el transcurso de varios días en el hospital, siguió vomitando y expulsando sangre debido a las heridas internas, como resultado de los golpes. Todas sus uñas de los pies habían sido arrancadas, un trozo de carne en forma cuadrada le fue cortado de su talón izquierdo, su espalda estaba amoratada y otras áreas de su cuerpo estaban cubiertas de zonas azules y moradas.

Un doctor dijo: “¿Cómo pueden golpear a una persona hasta este grado?” El 15 de noviembre mi esposo intentó hablar con tenacidad y dijo interrumpidamente “La personas malas de Beijing me golpearon ferozmente. Perdí dos veces la conciencia pero no se cuánto duré”. Un oficial de la Estación de Policía de Huayanglu incluso amenazó a mi esposo cuando se encontraba en este estado. “Si él practica Falun Gong, tendrá una paliza”.

A las 10 a.m. del 16 de noviembre, la salud de mi esposo se deterioró incluso más. Después de ser trasladado a la sala de emergencia del hospital de la ciudad, su presión sanguínea no pudo ya medirse. Siguió tosiendo mucho y expulsando sangre por la boca. El Director Sun de la sección de emergencias inició un procedimiento de urgencia y le hizo un cat scan. Vio que el hígado de mi esposo estaba hinchado, sus intestinos dañados y que las heridas externas por las palizas recibidas, eran muy graves. Lin Yinglin perdió mucha sangre. En la tarde del 16 de noviembre, se le hizo una transfusión de 600 cc de células rojas sanguíneas. Finalmente, el 20 de noviembre del 2003, Lin Yinglin nos abandonó.

Solicité del el personal relacionado con la muerte de mi marido, me dijeran quién era el asesino. Asimismo pedí que un médico reconociera el cuerpo de mi esposo. Después de pagar 1.800 Yuan para hacer la autopsia, el doctor al mirar su vesícula dijo, “La vesícula está tan pequeña y ha alcanzado un estado tal que esta persona debe de haber sido severamente golpeada”. Uno de los policías presentes, miró brevemente al doctor y luego a mi hijo, indicando que el doctor debería callarse. La autopsia señaló que otros órganos internos suyos también estaban seriamente dañados.

Desde el 17 de noviembre, comencé a contactar con personas relevantes para intentar resolver este asunto. La responsabilidad se desviaba entre SRSP, la Estación de Policía de Huayanglu, la oficina del vecindario Huayanglu, la rama norte del departamento de la policía de la ciudad y otros. Las gentes locales dijeron, “Fue en Beijing donde ha sido golpeado” . Sin embargo Beijing decía “Esa persona estaba bien cuando fue transferida a las personas locales. Nosotros no lo golpeamos”. SRSP respondía “Cuando nuestros jefes nos piden que recojamos a alguien, eso es lo que hacemos. No nos fijamos en cómo está la persona”. Desde entonces, ni un oficial de gobierno nos ha contactado. El 19 de febrero de 2004, tres meses después de la muerte de mi esposo. Llamé nuevamente al médico de la sección norte de la estación de policía, el cual había efectuado la autopsia a mi marido, para pedirle el resultado de la autopsia.

El médico me dijo que pasara a recogerlo a la estación de policía Huayanglu. El 20 de febrero, fui a esa estación de policía y vi un trozo de papel con las siguientes palabras; “Neumonía lobar, sangre en la boca como resultado de hemorragia pulmonar, hígado hinchado y moretones y heridas externas causadas por las huelgas”. No nos dieron más explicaciones. . Además, la policía pidió a la hermana de mi esposo que se llevara las pertenencias la casa.

Cuando les pregunté por qué hacían esto, me dijeron con arrogancia “Fue la policía quien nos dijo que lo hiciéramos. Fui nuevamente a la estación policial del norte de la ciudad a informar lo que sucedía y la respuesta fue la misma que la de la estación de policía, “No puede ser considerado un robo ya que al margen de quien viva en la casa, sus efectos personales pertenecen a quien se los lleve. Y además en este caso, no importa, porque son hermanos. Usted también puede ir a buscar sus pertenencias, a ver si logra que se lo devuelva.”.

Yo, como practicante de Falun Dafa, entiendo que toda esta persecución no es sólo hacia mi esposo y mí, sino hacia todos los practicantes de Falun Dafa, quienes desean ser buenas personas basándose en “Verdad-Compasión-Tolerancia”. Todo esto fue causado por las órdenes de Jiang Zemin de “destruir su reputación, quebrarlos financieramente y aniquilarlos físicamente” y “considérenlo un suicidio si los golpean hasta la muerte”.

Actualmente, en China, hay millones de practicantes siendo perseguidos e incluso asesinados por el régimen de Jiang. Incluso se les priva de sus derechos básicos. Éste es el así llamado “mejor período de los derechos humanos en China”. ¿Qué crimen se comete cuando los practicantes de Falun Gong quieren ser buenas personas siguiendo “Verdad-Compasión-Tolerancia”? ¿Qué crimen se comete cuando los ciudadanos apelan pacíficamente a las autoridades como lo garantiza la Constitución China?

Sinceramente espero que las Naciones Unidas, organizaciones internacionales relevantes, y personas de conciencia, investiguen los hechos que rodean el asesinato, de mi esposo –quien meramente deseaba apelar pacíficamente– castiguen severamente a los asesinos, nos brinden nuevamente justicia y ayuden a terminar la cruel persecución a Falun Dafa que ha durado casi cinco años.

La practicante de Falun Dafa: Ji Yueying

Números de teléfonos de personal y unidades relevantes.

Sección de recepción de SRSP: 86-0532-3762666
Director Liu de la sección de recepción: 86-13954270330
Estación de Policía de Huayanglu: 86-0532-3806711

Examinador medico Lan de la sección criminal de la policía: 86-0532-8675112
Estación de Policía de Tongzhou Liyuan (o Xinhe) 86-010-60524297

Fecha de edición: 6/6/2004
Fecha de artículo original: 28/4/2004
Categoría: Información sobre la persecución
Versión en chino disponible en: http://minghui.org/mh/articles/2004/4/16/72477.html

Categoría: Referencias