HONG YIN (II)

            (二)

 

(Versión en español)

LI HONGZHI


Contenido

  1. Firmeza
  2. Sin título
  3. Ver la naturaleza verdadera
  4. El corazón en sí está claro
  5. Repercusión
  6. Red del Fa
  7. Rectificando el inmenso firmamento
  8. Iluminación universal
  9. Eliminar el mal
  10. La nada
  11. Mantén en mente
  12. Durante el viaje
  13. Resolviendo el Gran Estrago
  14. Estar claro al obtener el Dao
  15. Sin confusión
  16. Viajando en el Dao
  17. Desechando apegos
  18. Sin obstáculos
  19. La predestinación se forma y el loto florece
  20. Culminación gradual
  21. Las auténticas verdades
  22. El frío de los vientos otoñales
  23. Predicción
  24. El viaje del Gran Dao
  25. La catástrofe
  26. Limpieza total
  27. Inevitable
  28. La eliminación
  29. El gran escenario
  30. Sólo una obra de teatro
  31. Avancen diligentemente, ilumínense rectamente
  32. El Fa rectifica el cosmos
  33. Dafa Hao
  34. La Torre de la campana
  35. La Torre del tambor
  36. FOFA es ilimitado
  37. Entrando en la puerta sin vida
  38. Rulai
  39. Pensamientos rectos y acciones rectas
  40. El difícil camino hacia el estado divino
  41. Dios recto
  42. El cielo se vuelve a poner claro
  43. Estremece y atemoriza
  44. Apresúrense a hablarles
  45. Mente lúcida
  46. El que está en el laberinto
  47. La red se está cerrando
  48. Pena merecida
  49. El poder divino
  50. Cercar y exterminar
  51. Flores de ciruelo
  52. Descendiendo al mundo secular
  53. El viaje de Dafa
  54. Con un pensamiento
  55. Estilo Tang
  56. Observen bien
  57. Leyendo los artículos de los estudiantes
  58. Tiempos turbulentos
  59. Visión de la rectificación del Fa
  60. Expedición
  61. Sean racionales, despierten
  62. Voluntad de diamante
  63. El Fa rectifica todo
  64. El Templo Longquan
  65. Dafa dizi
  66. El Falun gira eternamente
  67. Voto solemne, grandioso deseo
  68. Salvar el inmenso firmamento
  69. Inexorable condena
  70. Peligro
  71. El loto
  72. Cortar
  73. Loto fragante
  74. Cuando el Fa rectifica el mundo humano
  75. Estupidez
  76. No estén tristes
  77. La banda de los tambores a la cintura
  78. Dificultades
  79. Bondades entre el Shifu y los dizi
  80. Despertar de dioses
  81. La puerta del Cielo ya está abierta
  82. Por qué temer
  83. Girando la Rueda
  84. Inmensa catástrofe
    Glosario


堅 定

覺悟者出世為尊

精修者心篤圓滿

巨難之中要堅定

精進之意不可轉

一九九九年五月三日
二零零四年二月修改

Firmeza

Aquellos que se iluminan dejan el mundo reverenciados
Los cultivadores genuinos creen firme y sinceramente que la perfección alcanzarán
En medio de grandes tribulaciones debe uno ser firme
La voluntad para avanzar diligentemente no puede ser cambiada

3 de mayo de 1999
Modificado en febrero de 2004


無 題

大法看人心

世人要清醒

神人鬼畜滅

位置自己定

一九九九年五月三日
二零零四年二月修改

Sin título

Dafa mira el corazón de la gente
La gente del mundo debe volverse lúcida
Dioses, humanos, fantasmas, animales, o extinción
La posición es determinada por uno mismo

3 de mayo de 1999
Modificado en febrero de 2004


見真性

堅修大法心不動

提高層次是根本

考驗面前見真性

功成圓滿佛道神

一九九九年五月八日

Ver la naturaleza verdadera

Cultivando firmemente Dafa con un corazón inamovible
Elevar el nivel es fundamental
Frente a las pruebas, la naturaleza verdadera se manifiesta
Completado el gong y alcanzada la perfección –fo, dao, o dios

8 de mayo de 1999


心自明

法度眾生師導航

一帆升起億帆揚

放下執著輕舟快

人心凡重難過洋

風雲突變天欲墜

排山搗海翻惡浪

堅修大法緊隨師

執著太重迷方向

船翻帆斷逃命去

泥沙淘盡顯金光

生死非是說大話

能行不行見真象

待到它日圓滿時

真象大顯天下茫

 一九九九年十月十二日
二零零零年五月二十二日發表

El corazón en sí está claro

El Fa salva a todos los seres, el Shifu guía el rumbo
Al izarse una vela, cien millones de velas se despliegan
Abandonando los apegos, las livianas barcas avanzan veloces
Con corazones humanos pesados, difícil es cruzar el océano

 

Viento y nubes cambian de repente, el cielo a punto está de caerse
Montañas se derrumban, mares se agitan y olas ruedan feroces
Cultivándose firmemente en Dafa, siguiendo de cerca al Shifu
Con apegos demasiado fuertes, el rumbo se pierde
Las barcas se vuelcan, las velas se rompen, huyen por sus vidas
Barro y arena se dispersan, quedando sólo el oro brillante
No hay en vida o muerte nada de qué alardear
Si es capaz o no uno de actuar –la verdad se hace evidente
Esperando la llegada del día de la perfección
La gran revelación de la verdad dejará al mundo en asombro

12 de octubre de 1999
Publicado el 22 de mayo de 2000


報 應

末世爛鬼多

披著人皮作

間隔一除盡

世上擺油鍋

二零零零年九月一日
庚辰年八月四日

Repercusión

Abundan los fantasmas podridos hacia el final de la era
Que actúan bajo el vestido de las pieles humanas
Una vez que las separaciones sean eliminadas
En este mundo la caldera de aceite hirviente será colocada

1 de septiembre de 2000
4º día del octavo mes, Año de Geng Chen según el calendario lunar


法 網

明慧救度有緣者

新生可去腦中惡

人民刀筆鬼生愁

法輪大法是正見

二零零一年一月十七日
庚辰年十二月二十三日

Red del Fa

Minghui rescata y salva a los predestinados
Xinsheng elimina los malos pensamientos de la mente
La prosa afilada de Renmin inquieta a los demonios
Falun Dafa es Zhengjian

17 de enero de 2001
23º día del decimosegundo mes, Año de Geng Chen según el calendario lunar


正大穹

邪惡逞幾時

盡顯眾生志

此劫誰在外

笑看眾神癡

二零零一年二月十日
辛巳年正月十八日

Rectificando el inmenso firmamento

Mientras más corre el mal desenfrenado
Refleja completamente la voluntad de todos los seres
En esta catástrofe, el que está fuera de ella
Mira la confusión de los dioses con gracia

10 de febrero de 2001
18º día de la primera luna, Año de Xin Si según el calendario lunar


普 照

神佛世上走

邪惡心生愁

亂世大法解

截窒世下流

二零零一年二月十七日
辛巳年正月二十五日

Iluminación universal

Dioses y fo caminan por el mundo,
los malvados se preocupan en sus corazones
En este mundo caótico, Dafa es la solución,
que detiene a la sociedad de su vertiginosa caída

17 de febrero de 2001
25º día de la primera luna, Año de Xin Si según el calendario lunar


除 惡

車行十萬里

揮劍消惡急

天傾立掌擎

法正去陰罹

二零零一年二月十九日
辛巳年正月二十七日

Eliminar el mal

Montando carros de combate a lo largo de cien mil millas
Empuñan la espada y eliminan las perversidades
Las palmas erguidas sostienen al cielo derrumbándose
La rectificación del Fa disipa la oscuridad

19 de febrero de 2001
27º día del primer mes, Año de Xin Si según el calendario lunar


無無無空無東西

無善無惡出了極

進則可成萬萬物

退去全無永是謎

二零零一年二月二十二日

La nada

Nada, nada, no hay vacío ni hay orientación
No hay bondad ni maldad, más allá del límite
Al avanzar, cientos de millones de cosas puede formar
Al retroceder, absolutamente nada, un misterio eterno

22 de febrero de 2001


留 意

一路征塵一路風

萬惡除盡萬眾生

勞心力解淵怨事

難得歡心看風景

二零零一年二月二十二日

Mantén en mente

Viajando entre polvo y viento
Miríadas de demonios se eliminan, miríadas de seres se traen a la vida
Al trabajar el corazón con fortaleza, las enemistades profundas son resueltas
Difícil es conseguir un corazón alegre para observar el paisaje

22 de febrero de 2001


行 中

天涯何處險

一覽峽中天

神仙何處尋

對面不識仙

二零零一年二月二十二日
於美國大峽谷

Durante el viaje

Buscando en los lugares más escarpados de los cuatro rincones remotos
Mirando al cielo dentro del cañón
Dónde encontrar divinidades
Frente a la cara, pero incapaz de reconocerlas

22 de febrero de 2001
En el Gran Cañón, Estados Unidos


解大劫

多少人間亂事

歷經重重恩怨

心惡業大無望

大法盡解淵源

二零零一年二月二十二日

Resolviendo el Gran Estrago

Tantas cosas caóticas en el mundo humano
Gratitud y resentimientos una y otra vez se experimentan
Aquellos con corazones malvados y de enorme ye no tienen esperanza
Dafa resuelve todo desde su origen

22 de febrero de 2001


得道明

一朝天子一朝眾

朝朝接緣把法等

別管當朝緣中事

圓滿回家萬事通

二零零一年二月二十四日

Estar claro al obtener el Dao

El emperador de una dinastía, el pueblo de una dinastía
Dinastía tras dinastía, predestinaciones formadas esperando por el Fa
Sin considerar las cosas predestinadas de cualquier dinastía
Vuelve al hogar al alcanzar la perfección y todas las cosas, claras se volverán

24 de febrero de 2001


無 迷

誰是天之主

層層離法徒

自命主天穹

歸位期已近

看誰還糊塗

二零零一年三月十四日

Sin confusión

Quién es el Señor de los Cielos
Reino tras reino, los seres que se desviaron del Fa
Cada uno afirma gobernar el firmamento
El tiempo de volver a la posición ya está próximo
Ve quién es que confundido todavía está

14 de marzo de 2001


道中行

大道世間行

救度迷中生

淘去名情利

何難能阻聖

二零零一年三月十九日

Viajando en el Dao

El Gran Dao viaja por el mundo
Rescatando y salvando a los seres en el laberinto
Limpio de apegos por fama, qing y ganancia
Qué tribulaciones podrían obstruir lo divino

19 de marzo de 2001


去 執

雖言修煉事

得去心中執

割捨非自己

都是迷中癡

二零零一年四月十六日
辛巳年三月二十三日

Desechando apegos

Aunque se discutan sobre asuntos de la cultivación
Deben desecharse los apegos en el corazón
Lo que se abandona no es a uno mismo
Sino a todo lo absurdo dentro del laberinto

16 de abril de 2001
23º del tercer mes, Año de Xin Si según el calendario lunar


無 阻

修煉路不同

都在大法中

萬事無執著

腳下路自通

二零零一年四月十六日
辛巳年三月二十三日

Sin obstáculos

Los caminos de cultivación son diferentes
Mas dentro de Dafa están todos
Sin apego a nada
El camino bajo los pies se abre automáticamente

16 de abril de 2001
23º día del tercer mes, Año de Xin Si según el calendario lunar


緣結蓮開

風流人物今何在

大法開壇相繼來

歲月悠悠千百度

緣結正果眾蓮開

二零零一年六月十九日

La predestinación se forma y el loto florece

Dónde estará ahora la gente verdaderamente grandiosa
Dafa empieza a extenderse, uno tras otro ellos vienen
Largos y penosos años, miles de salvaciones
La predestinación lleva al fruto recto, todos los lotos florecen

19 de junio de 2001


漸 齊

惡浪翻中見霞跡

各項劫數已漸齊

蒼穹法正乾坤定

返還世間掐蝨蟣

二零零一年七月十七日

Culminación gradual

Entre rodantes y violentas olas, se ven rastros de arreboles rojizos
Todas las calamidades predestinadas ya culminan
El Fa del cosmos se rectifica, Cielo y Tierra se estabilizan
Regresen al mundo, estrujan piojos y garrapatas

17 de julio de 2001


真 言

神佛來世間

句句吐真言

天地人神事

真機為法傳

二零零一年八月十九日

Las auténticas verdades

Dioses y fo vienen al mundo
Oración tras oración, cuentan las verdades genuinas
Las cosas del Cielo, la Tierra, los humanos y los dioses
Verdades secretas son difundidas para el Fa

19 de agosto de 2001


秋風涼

邪惡之徒慢猖狂

天地復明下沸湯

拳腳難使人心動

狂風引來秋更涼

二零零一年十月二十五日

El frío de los vientos otoñales

Los malvados deberían pensarlo dos veces antes de cometer su flagrante brutalidad
Cuando el Cielo y Tierra se vuelvan claros otra vez, a la caldera hirviente bajarán
Puñetazos y patadas poco pueden hacer para cambiar el corazón de una persona
Los vientos violentos anuncian un otoño aún más frío

25 de octubre de 2001


秋不去 春已到

人不信 全來到

天開口 大地燒

邪惡躲 壞人逃

功湧進 鬼哭嚎

大法徒 上九霄

主掌天地正人道

二零零一年十二月三十日

Predicción

El otoño no ha terminado y la primavera ya está llegando
Aquello que los humanos no creían, todo aparece
El cielo se parte y abre, la tierra arde
El mal se esconde, los malvados huyen
El gong brota poderosamente, los fantasmas chillan y aúllan
Los Dafa dizi ascienden al noveno Cielo
Reinan sobre Cielo y Tierra y rectifican el reino humano

30 de diciembre de 2001


大道行

舉目望青天

洪微皆是眼

上下聚焦處

大道行世間

二零零二年一月十五日

El viaje del Gran Dao

Alzando los ojos para observar el cielo azul
Desde el macro al microcosmos, lleno de ojos
Desde arriba hasta abajo, al punto de enfoque
El Gran Dao viaja por el mundo

15 de enero de 2002


黯黯陰雲幾日渾

嚴寒盡逝已見春

眾生醒見驚心事

中原半壁覆沙塵

二零零二年一月二十二日

La catástrofe

Oscuras y sombrías nubes, les quedan no más que unos pocos días
El invierno austero completamente termina y la primavera ya está llegando
Los seres conscientes despiertan y ven las cosas asombrados
Media Planicie Central, cubierta de polvo y arena

22 de enero de 2002


掃 除

陰雲過 風還急

赤龍斬 人還迷

邪惡處 有陰霾

大法徒 單掌立

除餘惡 正念起

講真象 救眾生

滅惡盡 掃寰宇

二零零二年一月二十三日

Limpieza total

Las nubes oscuras han pasado y los vientos aún son feroces
El dragón rojo aniquilado y los humanos aún perdidos
Donde esté el mal perverso, habrá densa y oscura bruma
Los Dafa dizi con la palma recta
Eliminan el mal restante, hacen surgir los pensamientos rectos
Esclarecen la verdad, rescatan a los seres conscientes
Eliminan al mal cabalmente, limpian el cosmos enteramente

23 de enero de 2002


必 然

眾惡齊下何等狂

欺世大謊翻天揚

戲做人丑發盡飆

烘托大法後下湯

二零零二年一月三十日

Inevitable

Las masas de maldad descienden juntas, qué locura
Para engañar al mundo, grandes mentiras propagan y vuelcan los Cielos
En la obra, los payasos humanos sueltan toda su furia
Tras servir de contraparte a Dafa, se van al fondo del agua hirviente

30 de enero de 2002


天傾地覆落沙塵

毒害凡世幾億人

慈悲救度知多少

中原處處添新墳

二零零二年一月三十一日

La eliminación

El cielo se derrumba, la Tierra es volteada boca abajo, llueve arena y polvo
Envenenando al mundo humano, cientos de millones de personas
La misericordia rescata y salva quién sabe a cuántos
En la Planicie Central, por todas partes, hay más tumbas nuevas

31 de enero de 2002


大舞台

人世五千載 中原是戲台

心癡戲中事 陸離多姿彩

醒來看你我 戲台為法擺

二零零二年二月一日

El gran escenario

Cinco mil años de civilización humana,
la Planicie Central es el escenario
Los corazones obsesionados por lo que acontece en la obra,
variadas curiosidades y multitud de colores
Al despertar, mirándose unos a otros,
descubren que el escenario fue fijado para el Fa

1 de febrero de 2002


戲一台

天作幕 地是台

運乾坤 天地開

萬古事 為法來

法輪轉 新叁才

二零零二年二月五日

Sólo una obra de teatro

El Cielo sirve de telón, la Tierra es el escenario
El cosmos se mueve, abriendo Cielo y Tierra
Todo a través de los siglos, ha venido para el Fa
El Falun gira, y renueva los tres dominios

5 de febrero de 2002


精進正悟

學法不怠變在其中

堅信不動果正蓮成

二零零二年四月六日

Avancen diligentemente, ilumínense rectamente

Estudia el Fa sin pereza, cambios durante el proceso vendrán
Cree con firmeza, sin tambalearte; obtén el fruto recto, el loto se formará

6 de abril de 2002


法正乾坤

慈悲能溶天地春

正念可救世中人

二零零二年四月六日

El Fa rectifica el cosmos

La compasión puede disolver Cielo y Tierra y traer la primavera
Los pensamientos rectos pueden salvar a la gente en el mundo

6 de abril de 2002


大法好

法輪大法好

大穹法光照

正法洪勢過

方知無限妙

法輪大法好

漸入世人道

眾生切莫急

神佛已在笑

二零零二年四月二十五日

Dafa Hao

Falun Dafa Hao
La luz del Fa ilumina el gran firmamento
Al pasar la poderosa corriente de la rectificación del Fa
Finalmente se descubre la infinita maravilla

 

Falun Dafa Hao
Entra en el mundo humano gradualmente
A todos los seres, no estén ansiosos
Sonriendo los dioses y fo ya están

25 de abril de 2002


鐘 樓

洪聲震法界

法音傳十方

二零零二年五月五日

La Torre de la campana

Repiques de campanas estremecen el mundo del Fa
La voz del Fa se esparce en las diez direcciones

5 de mayo de 2002


鼓 樓

重錘之下知精進

法鼓敲醒迷中人

二零零二年五月五日

La Torre del tambor

Cuando el mazo golpea, uno sabe que debe avanzar con diligencia
Despiertan los tambores del Fa a los humanos perdidos en el laberinto

5 de mayo de 2002


佛法無邊

香爐盡收亂法鬼

寶鼎熔化不法神

二零零二年五月五日

FOFA es ilimitado

Los quemadores de incienso encierran a todos los fantasmas que desbaratan el Fa
En los atesorados trípodes se funden las deidades que rechazan el Fa

5 de mayo de 2002


入無生之門

騎虎難下虎

人要與神賭

惡者事幹絕

堵死自生路

二零零二年五月十三日

Entrando en la puerta sin vida

Montado sobre un tigre, difícil es bajarse del mismo
Los humanos intentan desafiar a los dioses
Y los seres perversos hacen todo tipo de cosas
Arruinando por completo su oportunidad de sobrevivir

13 de mayo de 2002


如 來

帶著如意真理來

灑灑脫脫走四海

法理撒遍世間道

滿載眾生法船開

二零零二年五月十三日

Rulai

Llega trayendo consigo la verdad, la cual le otorga todo el control
Con un espíritu libre y afable, viaja por los cuatro mares
Esparce los principios del Fa por todo el mundo humano
Cargado lleno de seres conscientes, leva anclas y zarpa su barco del Fa

13 de mayo de 2002


正念正行

大覺不畏苦

意志金剛鑄

生死無執著

坦蕩正法路

二零零二年五月二十九日

Pensamientos rectos y acciones rectas

Un gran ser iluminado no teme a las penalidades
Su voluntad está formada de diamante
Sin apego a la vida ni a la muerte
Camina abierta y majestuosamente su sendero en la rectificación del Fa

29 de mayo de 2002


神路難

悠悠萬世緣

大法一線牽

難中煉金體

何故步姍姍

二零零二年五月三十日

El difícil camino hacia el estado divino

Largo y penoso tiempo, con relaciones predestinadas de miles de vidas
Conectadas todas por el hilo de Dafa
En medio de las tribulaciones el cuerpo de oro es refinado
Por qué pasos tan lentos y pausados

30 de mayo de 2002


正 神

正念正行

精進不停

除亂法鬼

善待眾生

二零零二年五月三十日

Dios recto

Con pensamientos rectos y acciones rectas
Avanza diligentemente sin cesar
Elimina los fantasmas que dañan al Fa
Trata a todos los seres con bondad

30 de mayo de 2002


天又清

天昏昏地暗暗

神雷炸陰霾散

橫掃亂法爛鬼

別說慈悲心淡

二零零二年六月十六日
寫給美國中部法會

El cielo se vuelve a poner claro

El cielo brumoso, brumoso; la tierra oscura, oscura
Los truenos divinos explotan, dispersan la oscura y espesa bruma
Limpiando por doquier los fantasmas podridos que dañan el Fa
No digan que a nuestra misericordia algo le pueda faltar

16 de junio de 2002
Escrito para el Fahui del Medio Oeste de los Estados Unidos


震 懾

神筆震人妖

快刀爛鬼消

舊勢不敬法

揮毫滅狂濤

二零零二年七月二十八日

Estremece y atemoriza

Las plumas divinas estremecen a humanos y demonios
Las veloces espadas aniquilan a los fantasmas podridos
Las viejas fuerzas no muestran respeto por el Fa
Un gran número de pinceladas sofoca la salvaje ola

28 de julio de 2002


快 講

大法徒講真象

口中利劍齊放

揭穿爛鬼謊言

抓緊救度快講

二零零二年八月二十一日

Apresúrense a hablarles

Cuando los Dafa dizi esclarecen la verdad
Es como espadas afiladas lanzándose de sus bocas
Exponiendo las mentiras de los fantasmas podridos
No pierdan tiempo, rescaten y salven, apresúrense a hablarles

21 de agosto de 2002


清 醒

大法徒 抹去淚

撒旦魔 全崩潰

講真象 發正念

揭謊言 清爛鬼

二零零二年九月一日

Mente lúcida

Dafa dizi, aparten sus lágrimas
El demonio Satanás, ya por completo derrumbado está
Esclarezcan la verdad, envíen pensamientos rectos
Expongan las mentiras, eliminen a los demonios podridos

1 de septiembre de 2002


誰 迷

細細微微一塵埃

造化眾生土中埋

迷中世人能得法

愚狂反在塵世外

二零零二年九月五日

El que está en el laberinto

Tan fino, tan diminuto, un grano de polvo
Todos los seres creados, sepultados bajo tierra
En el laberinto, los humanos mundanos pueden obtener el Fa
En cambio, los tontos y desenfrenados fuera están del mundo terrenal

5 de septiembre de 2002


網在收

暴惡幾時狂

秋風已見涼

爛鬼心膽寒

末日看絕望

二零零二年九月十四日

La red se está cerrando

Cuánto tiempo más puede el mal feroz correr desenfrenado
El viento otoñal ya se ha vuelto frío
En el fondo los podridos demonios están aterrorizados
Desesperados viendo sus días finales

14 de septiembre de 2002


還 吧

十年傳法大門開

多少眾生進不來

迷在世間忘了本

狂風起時隨著壞

二零零二年十二月十二日

Pena merecida

Diez años propagando el Fa –la gran puerta está abierta
Cuántos seres son incapaces de entrar
Perdidos en el mundo, olvidados de su origen
Mientras el viento feroz sopla, están revolcándose en pecados

12 de diciembre de 2002


神 威

塵消霧散氣漸清

世人迷醒眼中驚

大法洪勢漫人世

再看神佛世上行

二零零二年十二月廿八日
壬午年十一月廿五日

El poder divino

El polvo desaparece, la niebla se dispersa, y el aire gradualmente se aclara
Los humanos del mundo despiertan de la confusión con ojos llenos de asombro
La poderosa corriente de Dafa se derrama sobre el mundo humano
Miren de nuevo: los dioses y los fo caminan por el mundo

28 de diciembre de 2002
25º día del décimo primer mes, Año de Ren Wu según el calendario lunar


圍 剿

天翻地覆人妖邪

欺世大謊陰風切

大法眾徒講真象

正念法力搗妖穴

二零零三年一月二十三日

Cercar y exterminar

Cielo y Tierra son volcados, los demonios humanos son depravados
Engañando al mundo con enormes mentiras; los vientos siniestros son violentos
Los Dafa dizi esclarecen la verdad
El poder del Fa en los pensamientos rectos destruye las guaridas de los demonios

23 de enero de 2003


  元曲

濁世清蓮億萬梅

寒風姿更翠

連天雪雨神佛淚

盼梅歸

勿迷世中執著事

堅定正念

從古到今

只為這一回

二零零三年一月二十八日

Flores de ciruelo

Escrito al estilo de la poesía lírica de la dinastía Yuan

Como el puro loto en el mundo fangoso –millones y billones de ciruelos florecen
En el viento gélido, luce más encantador
Día tras día, nieve y lluvia –lágrimas de dioses y de fo
Anhelando por el regreso de las flores de ciruelo
No se pierdan en los apegos mundanos
Sean firmes en los pensamientos rectos
Desde la antigüedad al presente
Es sólo para esta vez

28 de enero de 2003


下 塵

法輪轉時必有狂

國力傾盡為吾忙

靜觀丑角妖戲盡

只剩殘土風中揚

輪迴五千雲和雨

撣去封塵看短長

大戲誰是風流主

只為眾生來一場

壬午年臘月二十九日
二零零三年一月三十一日

 

Descendiendo al mundo secular

Cuando el Falun gire habrá locura
Y por mí ellos drenarán completamente los recursos de la nación
Observen serenamente a los payasos, cómo su espectáculo demoníaco se termina
Y todo lo que queda es el polvo restante volando en el viento
Cinco mil [años] de reencarnaciones, nubes y lluvias
Limpian las capas de polvo, dejando ver las cosas auténticas
Quién es el protagonista del gran espectáculo
Vine sólo por los seres conscientes

31 de enero de 2003
29º día del decimosegundo mes, Año de Ren Wu según el calendario lunar


大法行  宋詞

法輪大法

深未測

成大蒼穹

造眾生

三字真言

理白言明

常人知表得厚福

官吏知淺明如鏡

王知理

安邦治國

得太平

出盛世

君臣正

延陰福

民安定

五穀年年豐

修者更明

一朝得法入道中

精進實修功法成

反迫害

救度眾生

神道行

二零零三年三月二日
癸未年正月三十日

El viaje de Dafa

Escrito al estilo de la poesía lírica de la dinastía Song

Falun Dafa
Profundo e inconmensurable
Forma el inmenso firmamento
Crea a todos los seres
Tres palabras verdaderas
Principios simples, palabras claras
La gente común que conozca el significado superficial será enormemente bendecida
Los funcionarios que conozcan los significados superficiales verán tan claramente como en un espejo
Los reyes que sepan los principios
Establecerán los estados y gobernarán los países
La paz reinará
La prosperidad prevalecerá
Los monarcas y ministros rectos serán
La fortuna perdurará vida tras vida
El pueblo estará a salvo y estable
Los cinco cereales serán cosechados año tras año
Los cultivadores serán aún más lúcidos
Una vez que obtengan el Fa y entren en el Dao
Avanzando con diligencia y cultivándose con solidez, formarán el gong y el Fa
Se opondrán a la persecución
Rescatando y salvando seres conscientes
Encaminándose en el sendero hacia la divinidad

2 de marzo de 2003
30º día del primer mes, Año de Gui Wei según el calendario lunar


一念中

坦坦蕩蕩正大穹

巨難伴我天地行

成就功德腦後事

正天正地正眾生

真念洪願金剛志

再造大洪一念中

癸未年五月十三日

Con un pensamiento

Amplia y majestuosamente, rectifico el inmenso firmamento
Me acompañan tremendas adversidades en mi viaje por Cielo y Tierra
Obtener reconocimiento y virtud no es la preocupación
Sino rectificar el Cielo, la Tierra y a todos los seres
Con pensamientos verdaderos, un gran deseo y una voluntad de diamante
Con un solo pensamiento la gran inmensidad creo de nuevo

13º día del quinto mes, Año de Gui Wei según el calendario lunar


唐 風

身在此山中

神思遊仙境

誰是古中原

不知大唐風

癸未六月

Estilo Tang

El cuerpo está en esta montaña
El espíritu vaga por reinos divinos
Quienes son de la antigua Planicie Central
No conocen el estilo de la gran dinastía Tang

Sexto mes, Año de Gui Wei según el calendario lunar


看 好

世間雖小

大穹盡照

滿天是眼

眾神聚焦

穹蒼重組

乾坤再造

爾要他要

可悲可笑

法主正穹

何物可逃

二零零三年六月十九日

 

Observen bien

Aunque el mundo sea pequeño
Refleja el inmenso firmamento en su totalidad
Los Cielos llenos de ojos están
Todos los dioses están enfocados
El firmamento es formado nuevamente
El cosmos es otra vez creado
Tú quieres esto, él quiere eso
Qué triste y absurdo es
El Señor del Fa rectifica el firmamento
Qué puede escapar

19 de junio de 2003


讀學員文章

利筆著華章

詞勁句蘊強

科學滿身洞

惡黨衣扒光

二零零三年七月二十二日

Leyendo los artículos de los estudiantes

Las perspicaces plumas escriben brillantes artículos
Sus palabras son poderosas, las frases son profundas
El cuerpo de la ciencia está lleno de brechas
El perverso Partido es despojado de su ropaje

22 de julio de 2003


亂 世  宋詞

中原上下五千年

朝朝代代換新顏

末世天無道

行惡又行妖

豺狼世上走

亂黨妖領頭

不是惡不報

洪勢就來到

二零零三年八月一日

Tiempos turbulentos

Escrito al estilo de la poesía lírica de la dinastía Song

Cinco mil años de la Planicie Central
Nuevos rostros aparecen con cada dinastía y generación
Al final de una era, los Cielos no tienen Dao
Haciendo el mal y con actos demoníacos
Chacales y lobos vagan por el mundo
El Partido caótico liderado está por demonios
No es que no haya castigo alguno para el mal
La poderosa corriente en un instante llegará

1 de agosto de 2003


正法看  宋詞

漢室天下韓信打

大唐太宗朝疆大

岳飛六郎保中原

為了啥

眾生來此要得法

二零零三年八月十五日

Visión de la rectificación del Fa

Escrito al estilo de la poesía lírica de la dinastía Song

El reinado de la dinastía Han fue logrado por Han Xin
Taizong de la gran dinastía Tang extendió el territorio
Yue Fei y el sexto hijo defendieron la Planicie Central
Para qué
Todos los seres vinieron aquí para obtener el Fa

15 de agosto de 2003


馳騁萬里破妖陣

斬盡黑手除惡神

管你大霧狂風舞

一路山雨洗征塵

二零零三年九月二日

Expedición

Galopando diez mil millas, rompiendo filas de demonios
Aniquilando a todas las manos negras, eliminando a los dioses malvados
Sin importar la niebla espesa y el feroz viento turbulento
Lluvias de montaña quitan del camino el polvo de la expedición

2 de septiembre de 2003


理智醒覺

少息自省添正念

明析不足再精進

二零零三年九月四日

Sean racionales, despierten

Descansen un momento para la autorreflexión, sumen pensamientos rectos
Examinen las deficiencias explícitamente, avancen con diligencia de nuevo

4 de septiembre de 2003


金剛志

秋高氣漸清 靄靄陰霾過

時日掐指算 大穹去無多

迷眾各逞亂 巨危不知迫

力挽崩裂前 怎容爛鬼禍

志念超金剛 洪微是我做

二零零三年九月四日

Voluntad de diamante

El cielo del otoño es alto y el aire se aclara,
la densa oscura niebla se marcha
Días y horas contables con los dedos,
poco tiempo resta antes que desaparezca el inmenso firmamento
Seres perdidos, cada uno actuando imprudentemente,
sin saber los grandes peligros que se aproximan
Esforzándose en prevenir el desplome total,
cómo puede permitirse que fantasmas podridos interfieran
La voluntad y el pensamiento superan al diamante,
el macro y el micro son hechos por mí

4 de septiembre de 2003


法正一切

衝出三界外 空無顯大宇

法正乾坤久 預歇惡又起

四大已風化 舊法在解體

天體無限大 寰體又洪極

大穹已去遠 主位更絢麗

天性豪氣洪 消磨也不去

意如金剛志 一統大法理

二零零三年九月二十日

El Fa rectifica todo

Apresurándose más allá de los Tres Reinos,
el vacío y la nada se despliegan en el gran cosmos
El Fa rectifica el cosmos para que perdure,
a punto de descansar, el mal se levanta otra vez
Los cuatro elementos se han erosionado,
el viejo Fa se está desintegrando
El cuerpo celestial es ilimitadamente grande,
el cuerpo cósmico es aún más inmenso, al extremo
El inmenso firmamento se ha ido lejos,
la posición más alta es aún más resplandeciente
El espíritu heroico es grande por naturaleza,
ni siquiera el tiempo lo desgasta
La conciencia es como una voluntad de diamante,
los principios de Dafa, totalmente unificados

20 de septiembre de 2003


龍泉寺

壯麗古剎密林間

晨霧繚繚起湖面

樓台亭閣白雲下

唐風新寺有真仙

二零零三年九月三十日

El Templo Longquan

Un templo antiguo y magnífico en los espesos bosques
La neblina del amanecer ondula sobre la superficie del estanque
Con sus torres y pabellones bajo las nubes blancas
El nuevo templo estilo Tang tiene deidades de verdad

30 de septiembre de 2003


大法徒  宋詞

大法徒

蒙難在中原

天地無道爛鬼狂

正法洪勢在眼前

法正人世間

大法徒

重任擔在肩

救度眾生講真象

清除毒害法無邊

神路不算遠

二零零三年十月一日

 

Dafa dizi

Escrito al estilo de la poesía lírica de la dinastía Song

Los Dafa dizi
Encuentran tribulaciones en la Planicie Central
Sin Dao en Cielo y Tierra, corren salvajes los fantasmas podridos
La gran fuerza de la rectificación del Fa está justo ante los ojos
El Fa rectifica el mundo humano

Los Dafa dizi
Cargan sobre sus hombros pesadas responsabilidades
Rescatando y salvando a todos los seres, esclareciendo la verdad
Eliminan el azote venenoso, ilimitado es el Fa
El camino hacia la divinidad tan lejos no está

1 de octubre de 2003


法輪常轉

大法圓容乾坤正

法王慈悲造大穹

二零零三年十月三日

El Falun gira eternamente

Dafa abarca y armoniza, el cosmos se rectifica
El Señor del Fa compasivamente crea el firmamento colosal

3 de octubre de 2003


洪誓大願

歷盡滄桑洪願了

歲月蹉跎一念中

二零零三年十月七日

Voto solemne, grandioso deseo

Experimentadas largas y penosas edades para que el gran deseo se cumpla
Largos años pasan en un solo pensamiento

7 de octubre de 2003


救大穹

古今不曾有

將來天地久

看恆古大穹蒼

誰還敢再下走

二零零三年十月十二日

Salvar el inmenso firmamento

Jamás ha ocurrido en el pasado o en el presente
En el futuro, Cielo y Tierra durarán para siempre
Observa al vasto firmamento, antiguo y eterno
Quién todavía, se atrevería a bajar nuevamente

12 de octubre de 2003


劫 數  元曲

中原大地

五千文明

風浪不止

西來幽靈

害眾生

破古風

人快醒

神州大法開行

二零零三年十一月十一日

Inexorable condena

Escrito al estilo de la poesía lírica de la dinastía Yuan

La vasta tierra de la Planicie Central
Cinco mil años de civilización
Vientos y olas se baten constantemente
Viene el espectro desde el Oeste
Dañando a todos los seres
Destruye las tradiciones antiguas
Humanos, despierten rápidamente
En el continente sagrado, Dafa comienza su curso

11 de noviembre de 2003


世風日下眾助流

爛鬼帶頭人跟走

我為世人愁

人不為己憂

二零零三年十一月二十日

Peligro

La moralidad del mundo declina día tras día, todos fomentan el proceso
Los fantasmas podridos asumen el liderazgo, y los humanos los siguen
Me preocupo por las personas del mundo
Las personas no se preocupan por ellas mismas

20 de noviembre de 2003


  元曲

萬朵淨蓮我栽

嚴寒傲雪齊開

天晴滿園春來

仙枝百態

香風沁飄天外

二零零三年十二月一日

El loto

Escrito al estilo de la poesía lírica de la dinastía Yuan

Decenas de miles de puros lotos que he plantado
Todos florecen juntos pese a la nieve y al severo frío
El cielo se aclara, la primavera viene y llena el jardín
Las flores divinas exhiben cientos de formas
La brisa fragante penetra, y flota más allá de los cielos

1 de diciembre de 2003


  元曲

修不難

心難去

幾多執著何時斷

都知苦海總無岸

意不堅

關似山

咋出凡

二零零四年一月一日

Cortar

Escrito al estilo de la poesía lírica de la dinastía Yuan

La cultivación no es difícil
El corazón terrenal es lo difícil de desechar
Tantos apegos –cuándo eliminarlos
Todos saben que el mar de los sufrimientos no tiene orilla
Si la voluntad no es firme
Los obstáculos se vuelven como montañas
Cómo trasciendes el mundo mortal

1 de enero de 2004


香 蓮

淨蓮法中生

慈悲散香風

世上洒甘露

蓮開滿天庭

二零零四年元旦

Loto fragante

El loto puro nace del Fa
Esparciendo fragancia misericordiosa
Salpica dulce rocío en el mundo humano
El loto florece por toda la Corte Celestial

El primer día de 2004


法正人間時

爛鬼已滅絕

黑手化膿血

世人幹的事

必遭惡疫虐

二零零四年一月一日

Cuando el Fa rectifica el mundo humano

Los fantasmas podridos ya están exterminados
Las manos negras se han vuelto pus sanguinolento
Por las cosas que los humanos han hecho
Habrán de sufrir la tiranía de una peste fatal

1 de enero de 2004


  元曲

狂狂狂

跳上樑

烏鴉遮太陽

蠢惡謊

大曝光

忌火攻心現原像

蟾蜍躥下油湯

二零零四年一月八日

Estupidez

Escrito al estilo de la poesía lírica de la dinastía Yuan

Desquiciado, arrogante, loco
Saltando sobre la viga del tejado
El cuervo intenta bloquear el sol
Estupidez, maldad y mentiras
Todo está expuesto totalmente
Llamas de celo consumen su corazón, y revelan su imagen original
El sapo salta dentro del aceite hirviente

8 de enero de 2004


別 哀

身臥牢籠別傷哀

正念正行有法在

靜思幾多執著事

了卻人心惡自敗

二零零四年一月十三日

No estén tristes

El cuerpo yace en prisión –no se aflijan, no estén tristes
Con pensamientos rectos y acciones rectas, el Fa está presente
Reflexionen calmadamente acerca de cuántos apegos tienen
En cuanto se deshagan de la mentalidad humana, el mal naturalmente desaparecerá

13 de enero de 2004


腰鼓隊  元曲

腰鼓陣

法中神

法鼓聲聲都是真善忍

三界除惡救世人

雄姿正念震天門

爛鬼哪遁

二零零四年一月二十二日

La banda de los tambores a la cintura

Escrito al estilo de la poesía lírica de la dinastía Yuan

Formación de tambores a la cintura
Dioses dentro del Fa
Cada sonido de los tambores del Fa es Zhen-Shan-Ren
Eliminando perversidades en los Tres Reinos y salvando seres conscientes
La majestuosidad y los pensamientos rectos estremecen la puerta del Cielo
A dónde escaparán los fantasmas podridos

22 de enero de 2004


千辛萬苦十五秋

誰知正法苦與愁

只為眾生能得救

不出洪微不罷休

二零零四年一月二十二日

Dificultades

Miles de esfuerzos, miríadas de penalidades durante quince otoños
Quién conoce las amarguras y preocupaciones de la rectificación del Fa
Únicamente para que los seres puedan ser salvados
No cesaré hasta no salir de lo macro y de lo micro

22 de enero de 2004


師徒恩

狂惡四年颮 穩舵航不迷

法徒經魔難 重壓志不移

師徒不講情 佛恩化天地

弟子正念足 師有回天力

二零零四年二月一日

Bondades entre el Shifu y los dizi

Cuatro años con las perversidades corriendo desenfrenadamente,
no se pierde el rumbo mientras se mantenga firme el timón
A pesar de las tribulaciones demoníacas experimentadas por los dizi,
la voluntad no se quiebra bajo las pesadas presiones
No se habla sobre qing entre el Shifu y los dizi,
la bondad del Fo crea de nuevo Cielo y Tierra
Con los dizi repletos de pensamientos rectos,
el Shifu posee el poder de llevarlos al Cielo

1 de febrero de 2004


神 醒

眾生快快醒

中原設陷阱

都是為法來

何故理不清

  二零零四年二月十七日

Despertar de dioses

Seres, apresúrense a despertar
Trampas cavadas en la Planicie Central
Todos venidos por el Fa
Por qué no están claros

17 de febrero de 2004


天門已開

佛恩浩蕩度眾生

再造乾坤大法來

洪願穹體天地固

正微正洪正叁才

世人能醒正念出

萬古天門從此開

二零零四年二月二十八日

La puerta del Cielo ya está abierta

La inmensa y majestuosa bondad del Fo salva a los seres
Recrea el cosmos con la llegada de Dafa
El grandioso deseo establece el cosmos, el Cielo y la Tierra
Rectifica lo micro y lo macro, rectifica los tres dominios
Desde entonces, la puerta del Cielo eterno se abre

28 de febrero de 2004


怕 啥

你有怕 它就抓

念一正 惡就垮

修煉人 裝著法

發正念 爛鬼炸

神在世 證實法

二零零四年二月二十九日

Por qué temer

Si tienes miedo, te capturan
Al rectificar los pensamientos, los perversos se derrumban
Cultivadores, conteniendo el Fa
Enviando pensamientos rectos, fantasmas podridos han de explotar
Dioses en el mundo, validen el Fa

29 de febrero de 2004


轉 輪

百年紅朝一路殺

乾坤倒運戲中華

看明此時紅花盛

可曉他日開蓮花

二零零四年三月五日

Girando la Rueda

Matanzas a lo largo de 100 años de la dinastía roja
El firmamento gira al revés, burlando a China
Se ve abundar las flores rojas en este momento
Pero quién sabe que al otro día los lotos florecerán

5 de marzo de 2004


洪 劫

法正洪穹除舊塵

天地茫茫處處春

悠悠萬古洪勢過

再看新宇佛道神

二零零四年三月八日

Inmensa catástrofe

El Fa rectifica el colosal firmamento limpiando los viejos polvos
A lo largo de la inmensidad de Cielo y Tierra, en todas partes llena la primavera
Pasada la gran corriente tras la larga y penosa eternidad
Volviendo la mirada, fo, dao y dioses en el nuevo cosmos se verán

8 de marzo de 2004


Glosario

El sexto hijo: Yang Llanazo, sexto hijo de la familia de Yang, héroe chino de la dinastía Song del Norte que resistió la invasión de la etnia Qidan.

Estrujar piojos y garrapatas: expresión china que significa eliminar las cosas o seres malignos y dañinos.

Falun Dafa Hao: Falun Dafa es bueno.

Los cuatro mares: es una traducción para 四海 (shi hai), es una forma china de describir el mundo entero, similar a la expresión occidental “los siete mares”.

Minghui (mingjui): ming: pureza, hui: sabiduría. Es el nombre de un sitio web en chino.

Planicie Central: es una traducción para 中原 (zhong yuan), lo que históricamente se refiere a la parte central de China y por lo tanto puede también ser traducido como China central. 中原 también puede referirse a China en general.

Renmin: ren: persona, gente, min: pueblo. “El Pueblo” es un periódico chino en línea.

Tres dominios: o “tres talentos” es una expresión china que se refiere al Cielo, la Tierra y a los humanos.

Xinsheng: xing: nuevo, sheng: vida. “Nueva Vida” es el nombre de un sitio web en chino.

Yue Fei: héroe chino de la dinastía Song del Sur que resistió la invasión de la etnia Jin.

Zhengjian: zheng: correcto, recto, jian: perspectiva, vista, visión, dar a conocer. Es el nombre de un sitio web en chino; Zhengjian también significa visión recta.


Volver