[Minghui Net] La Sra. Wang Yuhuan, practicante de Falun Gong de la ciudad de Changchun, provincia de Jilin fue arrestada junto con muchos otros compañeros practicantes el 9 de mayo de 2007. La policía informó de su muerte a la familia el 9 de octubre por la noche.

Wang Yuhuan falleció en el Hospital Central de la ciudad de Changchun dos semanas antes de la notificación de la policía, el 24 de septiembre.

Wang Yuhuan era una mujer amable de sesenta y tantos años que no tenía estudios. Fue arrestada una docena de veces por la policía de Changchun en los últimos ocho años. Fue una vez torturada en el "Banco de Tigre" durante tres días y dos noches, hasta que los huesos de los tobillos sobresalían debido a la constante rozadura de los grilletes, y los tendones de sus brazos estaban desgarrados por las constantes palizas. La policía electrocutó su cara con porras eléctricas, quemaron sus ojos con cigarrillos, y pincharon sus orejas con palos de bambú, provoncándole heridas por todo el cuerpo. Fue desnudada junto con otras practicantes de Falun Gong y atadas a tablones de madera con los brazos y piernas extendidos durante 26 días, durante los cuales guardias y reclusos masculinos las humillaron e insultaron.

Funcionarios del Departamento de Seguridad Pública de la provincia de Jilin, del Departamento de Policía de la ciudad de Changchun y del Departamento de Policía del distrito de Erdao lanzaron un asalto a gran escala contra practicantes de Falun Gong que estaban llevando a cabo un conferencia de intercambio el pasado 9 de mayo. Arrestaron a 38 practicantes, incluyendo a Wang Yuhuan y Feng Liping, y rastrearon varios distritos de la ciudad. Registraron muchas casas, y muchos otros se exiliaron para evitar la persecución.

Los practicantes fueron llevados a seis departamentos de policía del distrito de Erdao, ciudad de Changchun: Comisaría de la Carretera Dongsheng, Departamento de Policía Heshun, Comisaría de la Calle Jilin, Departamento de Policía Dongzhan, y Comisaría de la Carretera Rongguang. Más de 50 practicantes fueron trasladados al Centro de Detención Nº3 a las 20:30 horas del 12 de mayo. El practicante Feng Liping sufrió graves heridas en un brazo debido a las palizas; puede mover su brazo sólo un poco. Está actualmente retenido en el hospital de la policía, y su madre está obligada a pagar 300 yuanes al mes. Éste fue trasladado una vez a una base secreta para ser brutalmente torturado. Se desconoce quién es responsable del arresto y la tortura, pero es probable que se trate de la Oficina de Seguridad Nacional de la ciudad de Changchun.

A continuación está el relato personal de Wang Yuhuan sobre los graves abusos que sufrió, proporcionado en 2005.
"Es difícil creer que tales atrocidades puedan suceder si no lo has visto tú mismo. En el campo de trabajo forzado, los guardias vendían nuestra cama a otros reclusos por 2.000 yuanes al mes. En una habitación grande, las camas están en un tablón largo y ancho, y todos los reclusos duermen sobre el tablón paralelamente unos a otros. Había muchos más reclusos y practicantes que camas disponibles. Los reclusos que compraban una cama podían tumbarse boca arriba; otros tenían que estar de lado, estrechamente apilados uno contra otro cuando dormían. Aquellos que compraban camas estaban autorizados para golpear a los practicantes. Cuantos más reclusos compraban camas, menos habitación quedaba para los practicantes, y éstos se apilaban unos contra otros aún más estrechamente. En agosto de 2000, fui enviada al campo de trabajo forzado de Heizuizi, donde tenía que trabajar 18 horas al día, haciendo productos para exportar. Los guardias intentaron "reformarme". Me forzaban a escribir informes sobre lo que tenía en la mente. Cuando me negaba, ordenaban a los reclusos que me golpearan. El guardia Sun Mingyan del Grupo Nº6 se sentaba sobre mi cabeza y me torturaba con una porra eléctrica, quemándome la piel de la cara y el cuero cabelludo. Sun también me golpeó la cara y el cuerpo. Estaba gravemente herida y tenía todo el cuerpo hinchado. Alrededor de diciembre de 2000, fui trasladada al Grupo Nº 2, donde los guardias me forzaban a mover generadores eléctricos, que es trabajo físico duro e hirió mis músculos. En noviembre de 2001, cuando fui liberada, aún no podía sujetar un tazón debido a las heridas que sufrí. Antes de liberarme, personal de la Oficina 610 me hizo pagar 2.000 yuanes.

La Oficina 610 ordenó una caza masiva en la ciudad de Changchun el 5 de marzo de 2002, porque los practicantes aclararon la verdad interceptando la cadena de TV por cable. Los perseguidores arrestaron alrededor de 5.000 practicantes. Cada celda de los centros de detención retenía a más de 50 practicantes, incluso los servicios se utilizaban para retener a los practicantes. El 11 de marzo de 2002, la policía de la División Nº1 de la ciudad de Changchun me arrestó y me metió en una jaula de hierro en una comisaría cerca de Caishenmiao, distrito de Nanguan. La jaula de hierro era de 1.3 metros de alta, así que no podía estar de pie. El 12 de marzo de 2002 por la noche , los policías Gao Peng y Zhang Heng me interrogaron. Me esposaron las manos detrás de la espalda y me cubrieron la cabeza y el cuello con una bolsa. La abertura de la bolsa estaba atada con una cuerda estrechamente alrededor de mi cuello. No podía ver nada, y respirar se hizo difícil. Entonces me ataron fuertemente y me empujaron al maletero de un coche. Fui conducida a un lugar en las montañas cerca de Jingyuetan. Era un lugar dedicado a la tortura de practicantes, y donde muchos compañeros fueron torturados hasta la muerte. El Sr. Liu Haibo, practicante y licenciado universitario, fue torturado hasta morir en ese lugar. Le desnudaron y lo forzaron a arrodillarse. Entonces los guardias le introdujeron una porra eléctrica extra larga en el ano, electrocutando sus órganos internos, y lo asesinaron.

El Sr. Liu Yi, doctor que trabajaba en el Hospital del distrito Luyuan, también fue torturado hasta la muerte allí. Por lo que sé, 23 practicantes fueron torturados hasta la muerte allí. Sé los nombres de muchos de ellos. Fueron enterrados en una gran fosa próxima. Una practicante guapa, la Sra. Xiang Min, me dijo después de que la llevaran de vuelta al centro de detención que los guardias abusaron de ella sexualmente mientras la electrocutaban. Casi 30 practicantes fueron torturados hasta la muerte después de la masiva redada en la ciudad de Changchun"

2. Atada desnuda en cama y humillada durante más de dos meses
Wang Yuhuan declaró: "La policía me llevó a esta montaña. Después de más de dos horas de camino pararon el coche. Varios policías me sacaron y continuaron golpeándome. Yo sólo me tambaleaba. Fui lanzada continuamente contra un árbol y la policía me decía frecuentemente que me matarían ese día. Después de más de diez minutos andando, entramos en un edificio y luego caminamos hasta que llegamos a una habitación. La policía me quitó la bolsa de la cabeza y dijo: "Prepárate para morir hoy, ¡nadie sale de aquí!" Estaba en una pequeña habitación de unos seis metros cuadrados. Había una pequeña mesa, con tres porras eléctricas con garras encima, una cuerda y una cama. La cama era para que la policía descansara, pero ellos continuaban insultándonos cuando estaban cansados de golpear. También había un banco de tigre, un policía estaba preparando todo para torturar a practicantes.

Entonces, varios policías me presionaron sobre el banco de tigre, esposaron mis manos en la espalda. Entonces pusieron mis brazos por debajo del banco, mi pecho y abdomen estaban fuertemente fijos por dos palos de acero que cruzaban el banco, y mis pies estaban sujetos muy rígidamente por dos aros grandes de acero. Entonces la policía comenzó a torturarme brutalmente, repitiendo la tortura cada cinco minutos. Cada vez, tiraban de mis brazos hacia atrás y hacia delante, y oía el sonido de mis huesos y tendones romperse. Casí me desmayé por el insoportable dolor. El suelo estaba empapado de mis lágrimas y mi sudor. Presionaron mi cabeza hacia la cadera, porque los palos de acero fijaban mi pecho y abdomen al banco, y sentía como si mi cuello se fuera a romper. Sentí un dolor insoportable en el pecho y abdomen por los palos de acero que me sujetaban. Sentía constantemente como si fuera a axfisiarme. También ataron una cuerda a los aros que estaban fijos a mis tobillos y tiraron de ellos, causándome un dolor insoportable. Al mismo tiempo, otros oficiales de policía me empujaban la cabeza hacia la cadera. El dolor me hizo temblar violentamente.

Esta cruel tortura se repetía cada cinco minutos. Mi sudor, lágrimas y sangre empapaban mi pelo y ropas, y el insoportable sufrimiento me hacía desmayarme una y otra vez. Derramaron agua fría e hirviendo sobre mí para reanimarme. El agua caliente me quemaba la piel ya herida.

Después de torturarme con el método el banco de tigre durante más de cuatro horas, estaba a punto de morir. Me pusieron un balde de metal sobre la cabeza. Siete oficiales de policía fumaban tres cigarrillos y echaban el humo dentro del balde durante más de una hora. Me ahogaba y desmayaba muchas veces. Nuevamente me reanimaron con agua fría. Antes de estar completamente serena, me quemaron las pestañas con colillas de cigarrillo. El dolor era indescriptible. Forcejeé y me moví. Cuando se aburrieron de esta tortura, me golpearon en la cabeza y la cara. Me sangraba la boca y la nariz. Perdí dos de los dientes delanteros, y tenía la cara hinchada, volviendose morada oscura. También me perforaron los tímpanos con palos de bambú. Estuve sorda durante medio mes. Se fueron a dormir a las 2:00 horas, cansados de torturarme.

Durante la detención de 17 días en marzo de 2002, fui llevada a este lugar de tortura tres veces. Cada vez la tortura era peor que la vez anterior. Durante las dos últimas veces, me sacaron a medianoche de la celda. Cada vez venían de siete a ocho policías a mi celda para llevarme al lugar de tortura. Me llevaban de vuelta a la celda cuando estaba a punto de morir. Como la policía no quería que otros vieran mis heridas y sangre por la tortura, me ponían una sudadera muy gorda y pantalones, pero la sangre empapaba la ropa. Entonces la policía me vestía con ropas más gordas, pero la sangre la empapaba también. Debido a la terrible atmósfera y preocupaciones de los compañeros practicantes, muchos no podían dormir por la noche. Los practicantes que estaban en la lista negra de la Oficina 610 eran "interrogados" diariamente. Nos ataban y nos ponían una bolsa de plástico en la cabeza. Nos ataban las manos a la espalda antes de que la policía nos metiera en un coche. Conducían a la montaña, donde éramos torturados.

Después de ser torturada, mi salud era precaria. Engañaron al Centro de Detención Nº3 para que me aceptara al día siguiente. Fui llevada al hospital provincial y al hospital militar Nº3 para una revisión. El doctor dijo que todo mi cuerpo estaba herido. Por la tarde, Guo Shuaishuai y yo fuimos trasladados el hospital de la prisión para continuar siendo perseguidos. En cuanto entramos en el hospital, nos ataron a una cama y nos inyectaron drogas desconocidas. Mis piernas aún están dormidas. No siento nada cuando me pinchan las piernas y tengo los pies siempre fríos. Guo Shuaishuai fue alimentado a la fuerza durante más de dos meses con tubos que le sacaban entre sesión y sesión. Tenía dolores insoportables. El practicante de Dafa Jiang Yong, que había estado arrestado al mismo tiempo, murió por las torturas en junio o julio. Le inyectaron una droga desconocida. Diariamente le tomaban análisis de sangre. Se quedó muy débil y demacrado, y murió por la brutal alimentación a la fuerza. ¡Vimos con nuestros propios ojos el inhumano proceso de una persona siendo torturada hasta morir! Ésta sentía que la alimentación a la fuerza era demasiado dolorosa, así que se tragó el tubo de goma, que era de 1.5 metros de largo. El dolor de estómago le hacía revolverse en la cama, y el doctor de la prisión temía que esta diera pruebas en el exterior. Por ello, la atormentaron incluso más cruelmente.

La policía y los reclusos masculinos miraban nuestros cuerpos desnudos diariamente y nos torturaban sin piedad. Uno de los doctores de la prisión tocó las partes privadas de Guo Shuaishuai, aunque esta sufría terriblemente. Ésta se tragó una cuchara pequeña, y el doctor la operó para extraerla. Le hizo una incisión desde el pecho hasta el abdomen y sacó la cuchara. Le cosieron la incisión y la mandaron a casa, porque estaba al borde de la muerte. Su cuerpo y mente aún no se han recuperado.

Zhao Xiaoqin, que entró en el hospital de la prisión conmigo, se desmayó por las palizas del personal de la Oficina 610. La tiraron por las escaleras. Aún no puede hablar y quedó demente. Tenía un gran bulto en la cabeza del tamaño de un tazón, y tenía roto el brazo izquierdo. Después de que la tiraran por las escaleras, fue llevada al hospital de la prisión para continuar siendo perseguida. En el hospital, el doctor le puso una escayola en el brazo, que no le quitaron ni limpiaron en todo el verano. El brazo comenzó a supurar, y tenía gusanos. Quedó mentalmente trastornada y sólo lloraba y reía sin razón. Fui testigo de muchas atrocidades inhumanas. Todas las mujeres eran atadas desnudas a un tablón duro, con las extremidades extendidas ampliamente, durante 26 días. ¡Sufríamos una humillación increíble por parte de la policía, los doctores de prisión y los reclusos masculinos!

Debido a que me negué a renunciar a Falun Gong, decidieron enviarme al Centro de Detención Nº3. Sin embargo, el centro de detención me rechazó, porque sentían que estaba al borde de la muerte. La policía no sabía qué hacer. Me golpeaban y pateaban, me colgaban de una puerta de hierro en el centro de detención durante cinco o seis horas, y me llevaban al hospital de la prisión para seguir persiguiéndome. Cuando volví al hospital, inicié una huelga de hambre de 50 días. El doctor me abrió una vena con un cuchillo, anudó un lado de la vena y la ató. Puso una jeringuilla en el otro lado, así que la sangre se derramaba por el suelo y la cama. Tenía las piernas gravemente hinchadas, y mis pies comenzaron a grangenarse. El doctor de prisión dijo que mi pierna izquierda estaba perdida. Me inyectaron más de diez botellas de un fluído desconocido diariamente y nadie cuidaba de mí. Hacía mis necesidades en la cama y tuve el cuerpo empapado en orina durante docenas de días. El sufrimiento era indescriptible. Cuando me dieron leche intravenosa, como estaba en huelga de hambre tenían problemas con mis venas. El cirujano agitó el tubo de trasfusión en su mano varias veces, y luego lo metió a la fuerza en la vena. El dolor era insoportable y me desmayé varias veces"

Números de teléfono de individuos y unidades de trabajo responsables de la persecución:
Centro de Detención Nº3 en la ciudad de Changchun: situado en la localidad de Sheling, distrito Shuangyang, 011-86-431-4162709 (centralita)
Gao Yi: líder del centro de detención, 011-86-431-4162709 ext. 8041, 011-86-431-4162701 (oficina)
Wei: líder del centro de detención: 011-86-431-4162701 (oficina), 011-86-13804466391 (móvil), 011-86-431-8710519 (casa)
Wang Jiachen: secretario político, 011-86-431-4162709 ext. 8042, 011-86-13009000080 (móvil), 011-86-431-5652688 (casa)
Li Xiandong: líder de la Sección de Salud y Seguridad
Línea 24 horas en el Centro de Detención No 3: 011-86-431-2072614

Gobierno del distrito de Erdao en la ciudad de Changchun: 011-86-431-4643181
Secretario del Partido: 011-86-431-4647383
Dang Hongyan: líder de la Oficina 610, 011-86-431-6161508 (casa)
Wang Liguo: secretario del Partido en la Oficina 610, 011-86-431-4657810
Jiang Xiaojun: Oficina 610

Fecha del artículo original: 15/10/2007
Versión en inglés:http://www.clearwisdom.net/emh/articles/2007/10/15/90516.html